Genesis 6:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你建造的方舟要长一百三十五米,宽二十二米半,高十三米半。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾作舟、其式若此、長三百尺、 尺原文作肘因古以肘為度下同 廣五十尺、高三十尺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
方舟的造法、須要長三百尺、 寬五十尺、高三十尺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
方舟的造法乃是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要这样做方舟:方舟要长一百三十三公尺,宽二十二公尺,高十三公尺。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其式長三百肘、廣五十肘、高三十肘、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其式長三十丈、闊五丈、高三丈、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你建造的方舟要長一百三十五米,寬二十二米半,高十三米半。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要這樣做方舟:方舟要長一百三十三公尺,寬二十二公尺,高十三公尺。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要这样造方舟:方舟长三百肘 ,宽五十肘 ,高三十肘 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要這樣造方舟:方舟長三百肘,寬五十肘,高三十肘 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
方舟的造法是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
方舟的造法是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
船長一百三十三公尺,寬二十二公尺,高十三公尺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這大船愛恁樣做:長一百三十三公尺,闊二十二公尺,高十三公尺。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
方舟的造法是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾將這樣做之。其啞咡㗆為長三百尺。其寛為五十尺。其高為三十尺。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著按呢造大船:長一百三十三公尺,闊二十二公尺,高十三公尺。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h án-ni chō tōa-chûn: Tn̂g chi̍t-pah saⁿ-cha̍p-saⁿ kong-chhioh, khoah jī-cha̍p-jī kong-chhioh, koân cha̍p-saⁿ kong-chhioh.
Chinese Traditional ERV 2006
方舟的尺寸是这样的∶长157米,宽26米,高15米,