Genesis 6:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要为自己和这些动物预备各种食物,贮存起来。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當蓄諸食品、以備爾與物類所食者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須積蓄各樣食物、豫備你和各樣物類有吃的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要拿各樣食物積蓄起來,好作你和牠們的食物。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要拿各种可吃的食物,积存起来,好作你和牠们的食物。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓄諸食品、備爾與物所食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾必為己及物、蓄諸食品、以供所需。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要為自己和這些動物預備各種食物,貯存起來。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要拿各種可吃的食物,積存起來,好作你和牠們的食物。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要从各样可吃的食物中都带上一些,收聚在你这里,作为你和它们的食物。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要從各樣可吃的食物中都帶上一些,收聚在你這裡,作為你和牠們的食物。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要拿各样食物积蓄起来,好作你和它们的食物。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要拿各樣可吃的食物,儲存在你那裏,作你和牠們的糧食。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要拿各样可吃的食物,储存在你那里,作你和它们的粮食。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要為你們和動物貯存各種食物。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛積存各種食物,來做你㧯它兜个食物。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要拿各樣可吃的食物,儲存在你那裏,作你和牠們的糧食。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
自各所可食之糧爾必取與爾以為糧與爾連與伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要拿各样食物积蓄起来,好作你和它们的食物。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著為著恁及許個動物積聚逐款的食物。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h ūi-tio̍h lín kap hiah-ê tōng-bu̍t chek-chū ta̍k-khoán ê chia̍h-mi̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
要为你的家人和动物储备好各种食物。”