Genesis 7:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
挪亚 六百岁那年的二月 十七日,所有深渊的泉源都裂开了,天上的水闸也打开了,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
適 挪亞 六百歲、二月十七日、是日大淵之泉湧出、天破其隙、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
挪亞 六百歲、二月十七那一日、大淵的泉源都湧出來、天也開了口了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當 挪亞 六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開了,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
挪亚六百岁那一年,二月十七日那一天,所有大渊的泉源都裂开了,天上的窗户都敞开了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
適 挪亞 六百歲、二月十七日、巨淵闢其泉、穹蒼啟其牖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
適 挪亞 六百歲、二月十七日、巨淵出其泉、穹蒼破其隙、
Chinese Bible CCB (Traditional)
挪亞 六百歲那年的二月 十七日,所有深淵的泉源都裂開了,天上的水閘也打開了,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
挪亞六百歲那一年,二月十七日那一天,所有大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶都敞開了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
挪亚 六百岁那年的二月十七日,就在那一天,巨大深渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
挪亞 六百歲那年的二月十七日,就在那一天,巨大深淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開了——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当 挪亚 六百岁,二月十七日那一天,大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
挪亞 六百歲那一年的二月十七日,就在那一天,大深淵的泉源都裂開,天上的窗戶也敞開了,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
挪亚 六百岁那一年的二月十七日,就在那一天,大深渊的泉源都裂开,天上的窗户也敞开了,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
挪亞 六百歲那一年,二月十七日,地下深淵的泉源都裂開,天空所有的水閘也都打開,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
挪亞 六百歲該年,二月十七該日,深淵所有个大水源裂開來,天頂个水門也打開來,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
挪亞 六百歲那一年的二月十七日,就在那一天,大深淵的泉源都裂開,天上的窗戶也敞開了,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於 挼亞 在世之六百年二月十七日即日大深者。之各源被打開並天之窗門被開。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当 挪亚 六百岁,二月十七日那一天,大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
挪亞 六百歲彼年的二月十七彼日,深淵的水源裂開,天頂的水門攏拍開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ná-a la̍k-pah hè hit-nî ê jī-ge̍h cha̍p-chhit hit-ji̍t, chhim-ian ê chúi-goân li̍h--khui, thiⁿ-téng ê chúi-mn̂g lóng phah-khui.
Chinese Traditional ERV 2006
在挪亚600岁那年的二月十七日,所有地下的泉水都喷涌出来,天上的水闸打开了,