Genesis 7:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所有的野兽、牲畜、地上的爬虫和飞鸟都按种类进入方舟。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼眾及百獸從其類、牲畜從其類、動於地之昆蟲從其類、諸飛禽從其類、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們和各樣的野獸、牲畜、爬在地上的昆蟲、羽族、飛禽、各從其類、都上了方舟。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們和百獸,各從其類,一切牲畜,各從其類,爬在地上的昆蟲,各從其類,一切禽鳥,各從其類,都進入方舟。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们一家,所有走兽各从其类,所有牲畜各从其类,所有在地上爬行的动物各从其类,所有有羽有翼的飞禽各从其类,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
百獸六畜、昆蟲禽鳥諸族、皆各從其類、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
百獸、六畜、昆蟲、飛鳥、諸族、
Chinese Bible CCB (Traditional)
所有的野獸、牲畜、地上的爬蟲和飛鳥,都按種類進入方舟。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們一家,所有走獸各從其類,所有牲畜各從其類,所有在地上爬行的動物各從其類,所有有羽有翼的飛禽各從其類,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
与他们一起的,还有一切走兽,各从其类;一切牲畜,各从其类;地上活动的一切爬虫,各从其类;一切飞禽,就是一切有翅膀的鸟,各从其类。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
與他們一起的,還有一切走獸,各從其類;一切牲畜,各從其類;地上活動的一切爬蟲,各從其類;一切飛禽,就是一切有翅膀的鳥,各從其類。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们和百兽,各从其类,一切牲畜,各从其类,爬在地上的昆虫,各从其类,一切禽鸟,各从其类,都进入方舟。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們和一切走獸,各從其類;一切牲畜,各從其類;地上爬的一切爬行動物,各從其類;一切的鳥,就是一切有翅膀的飛禽,各從其類;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们和一切走兽,各从其类;一切牲畜,各从其类;地上爬的一切爬行动物,各从其类;一切的鸟,就是一切有翅膀的飞禽,各从其类;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
各種野獸、牲畜、爬蟲,和飛鳥也各按其類,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等㧯各種各類个野獸、頭牲、地上个爬蟲、並飛鳥全部進入大船。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們和一切走獸,各從其類;一切牲畜,各從其類;地上爬的一切爬行動物,各從其類;一切的鳥,就是一切有翅膀的飛禽,各從其類;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等及各獸依其類。各牲口依其類。各有身爬行地上依其類各鳥依其類。各鳥照各項
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们和百兽,各从其类,一切牲畜,各从其类,爬在地上的昆虫,各从其类,一切禽鸟,各从其类,都进入方舟。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有的野獸、牲生、啲爬的動物、有翼的活物,以及飛鳥,各照𪜶的種類,攏及 挪亞 全家進入大船。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
só͘-ū ê iá-siù, cheng-siⁿ, teh pê ê tōng-bu̍t, ū-si̍t ê oa̍h-mi̍h, í-ki̍p pe-chiáu, kok chiàu in ê chióng-lūi, lóng kap Ná-a choân-ke chìn-ji̍p tōa-chûn.
Chinese Traditional ERV 2006
各种野兽、牲畜、飞鸟和爬虫也都成对地跟着挪亚进入方舟。