Genesis 7:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
洪水来势汹汹,淹没大地,方舟漂浮在水面上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
水於地上漲溢愈甚、舟溯洄於水面、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
水在地上漲溢、勢派甚大、方舟在水面上漂來漂去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
水勢浩大,在地上大大地往上長,方舟在水面上漂來漂去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
水势甚大,在地上大大上涨,方舟就在水面上漂来漂去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
水愈漲溢、舟溯洄於水面、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
水愈橫溢、舟溯洄於水面。
Chinese Bible CCB (Traditional)
洪水來勢洶洶,淹沒大地,方舟漂浮在水面上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
水勢甚大,在地上大大上漲,方舟就在水面上漂來漂去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
水势强盛,在地上大大上涨,方舟在水面上漂行。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
水勢強盛,在地上大大上漲,方舟在水面上漂行。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
水势浩大,在地上大大地往上长,方舟在水面上漂来漂去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
水勢洶湧,在地上大大上漲,方舟在水面上漂蕩。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
水势汹涌,在地上大大上涨,方舟在水面上漂荡。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
水越漲越高,船開始在水面上漂蕩。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
水在地上越漲越高,大船在水面上漂來漂去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
水勢洶湧,在地上大大上漲,方舟在水面上漂蕩。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又有洪水大增地上。且啞咡㗆行水之面走。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
水势浩大,在地上大大地往上长,方舟在水面上漂来漂去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
水勢真大,佇地上直直漲起來;船佇水面飄流。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chúi-sè chin tōa, tī tōe-chiūⁿ ti̍t-ti̍t tiòng--khí-lâi; chûn tī chúi-bīn phiau-liû.
Chinese Traditional ERV 2006
水势汹涌,方舟在水面上漂荡;