Genesis 7:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
水淹没了群山,高出群山七米。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
水漲溢、高於諸山、十有五尺、山嶺皆沒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
水漲溢比高山還高十五尺、山嶺都被淹沒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
水勢比山高過十五肘,山嶺都淹沒了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
水势浩大,比众山高出七公尺,山岭都被淹没了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
水高於山、十有五肘、岑巖悉沒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其勢洋溢、高於諸山、一丈有五。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
水淹沒了群山,高出群山七米。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
水勢浩大,比眾山高出七公尺,山嶺都被淹沒了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
水势继续强盛,高出群山十五肘 ,群山都被淹没了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
水勢繼續強盛,高出群山十五肘,群山都被淹沒了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
水勢洶湧,比山高出十五肘 ,山嶺都淹沒了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
水势汹涌,比山高出十五肘 ,山岭都淹没了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是水繼續高漲,高過山峰七公尺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大水超過山頂七公尺,所有高山沒在水底。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
水勢洶湧,比山高出十五肘,山嶺都淹沒了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
水增大于山之上十五尺。且蓋之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
水比山高七公尺;山頭攏互水淹了了。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chúi pí soaⁿ koân chhit kong-chhioh; soaⁿ-thâu lóng hō͘ chúi im-liáu-liáu.
Chinese Traditional ERV 2006
水继续上涨,水面比高山的山峰还要高出约8米。