Genesis 7:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
飞鸟每样带七公七母,叫它们以后可以在地上繁衍后代。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
飛鳥亦取七雌七雄、以遺種於世、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
飛鳥也要帶七公七母、可以留種在世上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
空中的飛鳥也要帶七公七母,可以留種,活在全地上;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
空中的飞鸟,也要各带七公七母,以便传种,活在全地上;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
飛鳥亦取雌雄各七、以存其種、生於全地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
飛鳥亦取雌雄七、以存其種於世。
Chinese Bible CCB (Traditional)
飛鳥每樣帶七公七母,叫牠們以後可以在地上繁衍後代。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
空中的飛鳥,也要各帶七公七母,以便傳種,活在全地上;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
从天空的飞鸟中各带七公七母,好使它们的种类在全地上存留;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
從天空的飛鳥中各帶七公七母,好使牠們的種類在全地上存留;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
天空的飛鳥也要各取七公七母,為了要留種,活在全地面上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
天空的飞鸟也要各取七公七母,为了要留种,活在全地面上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
鳥類每一種雌雄七對。這樣,各種牲畜、飛鳥得以保存,在地上傳種。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
飛鳥也愛帶七公七乸,俾它兜保命留種在全地;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
天空的飛鳥也要各取七公七母,為了要留種,活在全地面上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又空中之鳥七隻。七隻雄雌。以致種存生于各地面之上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
飛鳥嘛著帶七隻公的,七隻母的,通佇全地傳種。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pe-chiáu mā tio̍h tòa chhit chiah kang--ê, chhit chiah bú--ê, thang tī choân-tōe thoân-chéng.
Chinese Traditional ERV 2006
每种鸟类也带七对,每对一公一母,这样,就可以把全世界的物种存留下来。