Genesis 7:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
洁净的动物、不洁净的动物、飞禽和地上的一切爬虫,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
潔畜與不潔畜、禽鳥以及動於地之昆蟲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
潔淨的畜生和不潔淨的畜生、飛鳥和地上爬的昆蟲、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
潔淨的畜類和不潔淨的畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
洁净的牲畜和不洁净的牲畜,飞鸟和各种在地上爬行的动物,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
畜之潔與不潔者、禽鳥及昆蟲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
潔畜與不潔畜禽鳥以及昆蟲、
Chinese Bible CCB (Traditional)
潔淨的動物、不潔淨的動物、飛禽和地上的一切爬蟲,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
潔淨的牲畜和不潔淨的牲畜,飛鳥和各種在地上爬行的動物,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
洁净的走兽和不洁净的走兽,飞鸟和地上的一切爬虫,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
潔淨的走獸和不潔淨的走獸,飛鳥和地上的一切爬蟲,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
潔淨的牲畜和不潔淨的牲畜,飛鳥及所有爬行在土地上的,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
洁净的牲畜和不洁净的牲畜,飞鸟及所有爬行在土地上的,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
按禮儀定為潔淨和不潔淨的各種牲畜、飛鳥、爬蟲,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
淨浰㧯無淨浰个動物、飛鳥、㧯地上一切个爬蟲,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
潔淨的牲畜和不潔淨的牲畜,飛鳥及所有爬行在土地上的,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
自淨獸之中自不淨獸之中。又自鳥自各所有身爬行地上之中。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
禮儀上清氣的牲生及無清氣的牲生、飛鳥,及地上啲爬的動物,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lé-gî-siōng chheng-khì ê cheng-siⁿ kap bô chheng-khì ê cheng-siⁿ, pe-chiáu, kap tōe-chiūⁿ teh pê ê tōng-bu̍t,
Chinese Traditional ERV 2006
洁净的和不洁净的畜类、飞鸟和爬虫,