Genesis 8:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要把方舟里的飞禽走兽及爬虫等所有动物都带出来,让它们在地上多多滋长,生养繁衍。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
偕爾之生物、飛鳥六畜、動於地之昆蟲、皆攜之出、使滋生產育蕃衍於地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在你那裏所有有血氣的活物、飛鳥、走獸、爬在地上的昆蟲、都要帶出來、都可以在地上滋生眾多。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在你那裏凡有血肉的活物,就是飛鳥、牲畜,和一切爬在地上的昆蟲,都要帶出來,叫牠在地上多多滋生,大大興旺。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所有和你在一起有生命的活物:飞鸟、牲畜和一切在地上爬行的动物,你都要带出来,使牠们可以在地上滋生、繁殖,也可以在地上增多。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡偕爾之生物、即禽鳥、牲畜、昆蟲、皆挈之出、使孳生產育、繁衍於地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
禽鳥、六畜、昆蟲、生物、皆可挈之以出、使孳生產育、繁衍於地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要把方舟裡的飛禽走獸及爬蟲等所有動物都帶出來,讓牠們在地上多多滋長,生養繁衍。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所有和你在一起有生命的活物:飛鳥、牲畜和一切在地上爬行的動物,你都要帶出來,使牠們可以在地上滋生、繁殖,也可以在地上增多。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要带出所有与你在一起的活物,就是一切有血肉的,包括飞鸟、走兽和地上活动的一切爬虫,好让它们充满大地,繁衍增多。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要帶出所有與你在一起的活物,就是一切有血肉的,包括飛鳥、走獸和地上活動的一切爬蟲,好讓牠們充滿大地,繁衍增多。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟、牲畜,和一切爬在地上的昆虫,都要带出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡與你一起有血肉的生物,就是飛鳥、牲畜和地上爬的一切爬行動物,都要帶出來。 牠們要在地上滋生,繁殖增多。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡与你一起有血肉的生物,就是飞鸟、牲畜和地上爬的一切爬行动物,都要带出来。 它们要在地上滋生,繁殖增多。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
跟你在一起的飛鳥、牲畜,和爬蟲,你也要帶出來,讓牠們在地上繁殖,布滿大地。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
㧯你共下一切有生命个動物,就係飛鳥、頭牲㧯地上个爬蟲,全部愛帶出去,使它兜在地上愛𫱔多多,大大興旺。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡與你一起有血肉的生物,就是飛鳥、牲畜和地上爬的一切爬行動物,都要帶出來。 牠們要在地上滋生,繁殖增多。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
各所生者屬各肉連禽牲口並各爬行者在地上爬行者皆隨爾帶出以致伊在地盛生長傳類地之上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟、牲畜,和一切爬在地上的昆虫,都要带出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你嘛著互許個有肉體的活物,包括飛鳥、牲生,及啲爬的動物攏出來,互𪜶佇地上生湠,加添真多。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí mā tio̍h hō͘ hiah-ê ū jio̍k-thé ê oa̍h-mi̍h, pau-koat pe-chiáu, cheng-siⁿ, kap teh pê ê tōng-bu̍t lóng chhut--lâi, hō͘ in tī tōe-chiūⁿ siⁿ-thòaⁿ, ke-thiⁿ chin chōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
把跟你在一起的一切活物-走兽、牲畜、飞鸟和爬虫,都带出方舟来,让他们在大地上繁殖,遍及世界。”