Genesis 8:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只要大地尚存,播种收割、夏热冬寒、白昼黑夜必不停息。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
地存之時、稼穡寒暑、冬夏晝夜、永不停息、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以後有這個地、稼穡寒暑、冬夏晝夜、就永不停息了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大地尚存之日, 播种、收割, 寒暑、 冬夏、 白昼和黑夜 必然循环不息。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
地存之時、稼穡寒暑、冬夏晝夜、永不間絕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
地存之時、稼穡、寒暑、冬夏、晝夜、必不間絕。
Chinese Bible CCB (Traditional)
只要大地尚存,播種收割、夏熱冬寒、白晝黑夜必不停息。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大地尚存之日, 播種、收割, 寒暑、 冬夏、 白晝和黑夜 必然循環不息。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
只要大地还存留, 稼穑、寒暑、冬夏、昼夜 就不会停息。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
只要大地還存留, 稼穡、寒暑、冬夏、晝夜 就不會停息。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
地还存在的时候,撒种、收割、寒暑、冬夏、昼夜都永不止息。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
只要大地存留一天,地上一定有播種,有收穫;有寒暑、冬夏,和日夜。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
只愛大地存留一日,就可以委種收成;有寒熱冬夏、有日時暗晡,永遠無停。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有地存之日間將有種地。割收寒暑夏冬日夜必不輟
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大地若猶存在, 栽種收成, 寒熱, 冬天夏天, 日時暝時, 攏會繼續。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-tōe nā iáu chûn-chāi, chai-chèng siu-sêng, kôaⁿ joa̍h, tang-thiⁿ hē-thiⁿ, ji̍t--sî mî--sî, lóng ōe kè-sio̍k.”
Chinese Traditional ERV 2006
只要大地存在一天,就一定有播种和收获,寒暑和冬夏;日夜交替,永不停息。”