Genesis 8:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
水继续消退一直到十月,到十月一日,山顶都露出来了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
水漸消、迨至十月、是月朔、山峰始現、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
水又漸消、一直到十月、十月初一日、現出山頂來了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
水又漸消,到十月初一日,山頂都現出來了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
水继续消退,直到十月;到了十月初一,山顶都露出来了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
水勢漸消、迨十月朔、山巔始見、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
水復漸退、逮十月朔、山巔始見。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
水繼續消退一直到十月,到十月一日,山頂都露出來了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
水繼續消退,直到十月;到了十月初一,山頂都露出來了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
水继续减退,直到十月。十月一日,众山顶都显露出来了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
水繼續減退,直到十月。十月一日,眾山頂都顯露出來了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
水又渐消,到十月初一日,山顶都现出来了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
水繼續退去,直到十月;十月初一,山頂都露出來了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
水继续退去,直到十月;十月初一,山顶都露出来了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
水繼續消退,到了十月一日,山峰開始出現。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
水又繼續緊退,到十月初一,就看得到山頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
水繼續退去,直到十月;十月初一,山頂都露出來了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至十月水連日又少。於十月初一日山頂得見。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
水又渐消,到十月初一日,山顶都现出来了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
水閣漸漸退,一直到十月。十月初一,山頭才出現。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chúi koh chiām-chiām thè, it-ti̍t kàu cha̍p--ge̍h. Cha̍p-ge̍h chhoe-it, soaⁿ-thâu chiah chhut-hiān.
Chinese Traditional ERV 2006
水继续消退。到了十月一日,山峰开始显露出来。