Genesis 9:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝赐福给 挪亚 和他的儿子们,对他们说:“你们要生养众多,遍布地面。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主許福於 挪亞 及其子曰、生育眾多、滿盈於地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主許福與 挪亞 和 挪亞 的兒子們、對他們說、你們生養眾多、遍滿了地、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神賜福給 挪亞 和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要繁衍增多,充满大地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝錫嘏 挪亞 、及其子曰、生育眾多、遍滿於地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝錫嘏 挪亞 及其子、曰、生育眾多、昌熾於地、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝賜福給 挪亞 和他的兒子們,對他們說:「你們要生養眾多,遍佈地面。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:“你們要繁衍增多,充滿大地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神祝福 挪亚 和他的儿子们,对他们说:“你们要繁衍增多,充满大地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神祝福 挪亞 和他的兒子們,對他們說:「你們要繁衍增多,充滿大地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝赐福给 挪亚 和他的儿子,对他们说:「你们要生养众多,遍满了地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝賜福給 挪亞 和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿這地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝赐福给 挪亚 和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满这地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝賜福給 挪亞 和他的兒子們,說:「要生養眾多,使你們的後代遍滿世界。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝賜福 挪亞 㧯厥孻仔,對佢等講:「愛𫱔多多子女,遍滿世界。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神賜福給 挪亞 和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿這地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神加福 挼亞 及已子而謂之曰增加而滿地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神赐福给 挪亚 和他的儿子,对他们说:「你们要生养众多,遍满了地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝賜福 挪亞 及伊的子,對𪜶講:「著生湠,加添真多,充滿全地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè sù-hok Ná-a kap i ê kiáⁿ, tùi in kóng, “Tio̍h siⁿ-thòaⁿ, ke-thiⁿ chin chōe, chhiong-móa choân-tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝赐福给挪亚和他的儿子们。上帝对他们说∶“你们要生育许多后代,遍布世界。