Genesis 9:13 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我把彩虹放在云中,作为我跟大地立约的记号。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我置虹於雲間、即為我與世立約之徵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我將虹放在雲中、這就是我與世人立約的證據了、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我把彩虹放在云彩中,作我与大地立约的记号。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
置虹雲中、為我與世立約之徵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
置虹雲中、為我與億兆立約之徵。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我把彩虹放在雲中,作為我跟大地立約的記號。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我把彩虹放在雲彩中,作我與大地立約的記號。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我把我的彩虹放在云中,它就是我与大地立约的标记。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我把我的彩虹放在雲中,它就是我與大地立約的標記。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我把彩虹放在雲中,這就是我與地立約的記號了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我把彩虹放在云中,这就是我与地立约的记号了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛將𠊎个天弓放在雲个當中,成做𠊎㧯大地立約个記號。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我把彩虹放在雲中,這就是我與地立約的記號了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我置於雲我之虹以為與地我約者之號也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。
Chinese Traditional ERV 2006
我使我的彩虹在云端出现,它就作为我与世界立约的标志。