Genesis 9:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝对 挪亚 说:“这是我与地上一切生命立约的记号。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主謂 挪亞 曰、我與地上一切有血氣之物所立之約、即以此為徵、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主對 挪亞 說、我與地上凡有血氣的物立約、這就是證據了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神對 挪亞 說:「這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神对挪亚说:“这就是我与地上凡有生命的立约的记号。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝諭 挪亞 曰、我與地上眾生所立之約、此為其徵、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝謂 挪亞 曰、我與眾生百族約、以此為徵。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝對 挪亞 說:「這是我與地上一切生命立約的記號。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神對挪亞說:“這就是我與地上凡有生命的立約的記號。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神对 挪亚 说:“这就是我与地上一切有血肉的所立之约的标记。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神對 挪亞 說:「這就是我與地上一切有血肉的所立之約的標記。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝对 挪亚 说:「这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝對 挪亞 說:「這就是我與地上一切有血肉的立約的記號。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝对 挪亚 说:“这就是我与地上一切有血肉的立约的记号。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這就是我與世上所有的生物立約的記號。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝對 挪亞 講:「這就係𠊎㧯地上所有个生物立約个記號。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神對 挪亞 說:「這就是我與地上一切有血肉的立約的記號。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神謂 挼亞 曰。此乃我所立同自並同在地上眾肉者之約之號也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神对 挪亚 说:「这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝對 挪亞 講:「這就是我及地上逐款有肉體的生物立約的記號。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè tùi Ná-a kóng, “Che chiū-sī góa kap tōe-chiūⁿ ta̍k-khoán ū jio̍k-thé ê seng-bu̍t li̍p-iok ê kì-hō.”
Chinese Traditional ERV 2006
上帝对挪亚说∶“这就是我与世上一切生灵立约的标志。”