Genesis 9:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
挪亚 做了农夫,他是第一个栽种葡萄园的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
挪亞 始為農夫、植葡萄園、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當時 挪亞 作農夫、種葡萄園、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
挪亞 作起農夫來,栽了一個葡萄園。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
挪亚作起农夫来,栽种葡萄园。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
挪亞 為農、植葡萄園、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
挪亞 為農、植葡萄園、
Chinese Bible CCB (Traditional)
挪亞 做了農夫,他是第一個栽種葡萄園的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
挪亞作起農夫來,栽種葡萄園。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
挪亚 开始作农夫 ,种植了一个葡萄园。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
挪亞 開始作農夫,種植了一個葡萄園。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
挪亚 作起农夫来,栽了一个葡萄园。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
挪亞 是農夫,是他開始栽葡萄園的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
挪亚 是农夫,是他开始栽葡萄园的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
挪亞 是農夫,也是第一個培植葡萄園的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
挪亞 係耕種人,也係最先種葡萄園个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
挪亞 是農夫,是他開始栽葡萄園的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
挼亞 起做農人而種葡萄之園。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
挪亚 作起农夫来,栽了一个葡萄园。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
挪亞 是第一個栽種葡萄的作穡人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ná-a sī tē-it ê chai-chèng phû-tô ê choh-sit-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
挪亚是农夫,是第一个培植葡萄园的人。