Genesis 9:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要生养众多,使地上人口兴旺。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹生育眾多、昌熾蕃衍於地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們要在地上生養眾多、昌熾繁茂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要繁衍增多; 要在地上滋生、增多。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其生育眾多、昌熾繁衍於地、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾將生育眾多、昌熾於地。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要生養眾多,使地上人口興旺。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要繁衍增多; 要在地上滋生、增多。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要繁衍增多,充满大地,在其上增多。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要繁衍增多,充滿大地,在其上增多。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要生養眾多,在地上繁衍昌盛。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要生养众多,在地上繁衍昌盛。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要生養眾多;你們的子孫要遍滿全世界。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛𫱔多多子女、大大興旺、遍滿世界。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要生養眾多,在地上繁衍昌盛。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾增加盛于地而又加于之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著生湠真多, 佇地上興旺,加添真多。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h siⁿ-thòaⁿ chin chōe, tī tōe-chiūⁿ heng-ōng, ke-thiⁿ chin chōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
你们要多多地生育,使子孙昌盛,遍布世界。”