Habakkuk 1:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的眼目极为清洁, 见不得邪恶, 也不能容忍罪恶。 但你为何容忍奸恶之人呢? 恶人吞灭比他们公义的人, 你为何默然不语呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主目至潔、不欲觀妄為、不欲視惡行、今人作罪、 作罪或作行欺詐之事 主何為徒觀、惡人害較己尤義者、主何為默然不言乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主你眼目清潔、不肯看妄為、不肯看惡行、作罪的人你為何竟徒觀看、惡人殘害比自己好的人、你為何緘默不語。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你眼目清潔, 不看邪僻,不看奸惡; 行詭詐的,你為何看着不理呢? 惡人吞滅比自己公義的, 你為何靜默不語呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的眼目纯洁,不看邪恶, 不能坐视奸恶; 为甚么见行诡诈的人而不理? 恶人吞灭比自己公义的人,你为甚么缄默呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾目清潔、不視邪惡、不觀橫逆、爾何顧諟行詐者乎、惡人吞噬義於己者、爾何緘默乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾品至聖、惡者爾所不喜、暴者爾所不悅、今人強據我有、何爾反佑之、惡者害義、何爾默不一言乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的眼目極為清潔, 見不得邪惡, 也不能容忍罪惡。 但你為何容忍奸惡之人呢? 惡人吞滅比他們公義的人, 你為何默然不語呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的眼目純潔,不看邪惡, 不能坐視奸惡; 為甚麼見行詭詐的人而不理? 惡人吞滅比自己公義的人,你為甚麼緘默呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你眼目纯净, 见不得邪恶,看不得奸恶。 可你为什么看着诡诈的人不管呢? 为什么恶人吞灭比自己公义的人, 你却保持缄默呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你眼目純淨, 見不得邪惡,看不得奸惡。 可你為什麼看著詭詐的人不管呢? 為什麼惡人吞滅比自己公義的人, 你卻保持緘默呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你眼目清洁, 不看邪僻,不看奸恶; 行诡诈的,你为何看着不理呢? 恶人吞灭比自己公义的, 你为何静默不语呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的眼目清潔, 不看邪惡,也不看奸惡, 為何你卻看著人行詭詐呢? 惡人吞滅比自己公義的人, 為何你保持沉默呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的眼目清洁, 不看邪恶,也不看奸恶, 为何你却看着人行诡诈呢? 恶人吞灭比自己公义的人, 为何你保持沉默呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,你怎能忍受這些叛逆、可惡的人呢?你的眼睛太聖潔;你絕不看罪惡,也不容忍人民做壞事。那麼,他們毀滅比自己公正的人時,你為什麼不說話呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,你樣般做得由在這兜悖逆、邪惡个人呢?你个目珠當聖潔;你絕對毋會看等罪惡,由在人民做壞事。恁樣,佢等毀滅比自家較公正个人,你做麼介毋講話呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的眼目清潔, 不看邪惡,也不看奸惡, 為何你卻看着人行詭詐呢? 惡人吞滅比自己公義的人, 為何你保持沉默呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾乃眼䋲者、不可看歹作、又不可視惡行也、且因何而觀其愆輩乎、且有惡人吞着比己尤義之人時、爾因何尚默然乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你眼目清洁, 不看邪僻,不看奸恶; 行诡诈的,你为何看着不理呢? 恶人吞灭比自己公义的, 你为何静默不语呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的目睭清氣甲𣍐看邪惡, 𣍐看歹代。 是按怎你容忍詭詐的人? 邪惡的人吞滅比𪜶較正直的人, 是按怎你佯恬恬?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê ba̍k-chiu chheng-khì kah bōe khòaⁿ siâ-ok, bōe khòaⁿ pháiⁿ-tāi. Sī-án-chóaⁿ lí iông-jím khúi-chà ê lâng? Siâ-ok ê lâng thun-bia̍t pí in khah chèng-ti̍t ê lâng, sī-án-chóaⁿ lí tìⁿ-tiām-tiām?
Chinese Traditional ERV 2006
你的眼睛太圣洁了,你不看邪僻,不容忍罪恶; 为什么看着这些奸恶的巴比伦人却视若不见,看着恶人危害比自己正直的人却静默不言?