Habakkuk 1:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你为何使人像海里的鱼, 像没有首领的爬虫呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主何為使人若海魚、若無君之昆蟲耶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你為何使人如海魚、又使如沒有君王匍行的蟲類。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你為何使人如海中的魚, 又如沒有管轄的爬物呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你竟使人像海里的鱼, 像无人管辖的爬行的动物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
何使人若海魚、若無主匍匐之物乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾何使我無君、若鱗族昆蟲、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你為何使人像海裡的魚, 像沒有首領的爬蟲呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你竟使人像海裡的魚, 像無人管轄的爬行的動物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你使人像海里的鱼, 像没有管辖者的爬虫。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你使人像海裡的魚, 像沒有管轄者的爬蟲。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你为何使人如海中的鱼, 又如没有管辖的爬物呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你為何使人如海中的魚, 又如無人管轄的爬行動物呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你为何使人如海中的鱼, 又如无人管辖的爬行动物呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你怎麼能把人民當作海裡的魚,或一群沒有首領指揮的爬蟲呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你樣般做得將人民準做海肚个魚,抑係一群無領袖指揮个爬蟲呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你為何使人如海中的魚, 又如無人管轄的爬行動物呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾因何使人為似海內之魚、並如爬物為無長督理者在其上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你为何使人如海中的鱼, 又如没有管辖的爬物呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你互人親像海裡的魚, 親像啲趖的蟲, 無領袖給𪜶管理。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí hō͘ lâng chhin-chhiūⁿ hái--ni̍h ê hî, chhin-chhiūⁿ teh sô ê thâng, bô léng-siù kā in koán-lí.
Chinese Traditional ERV 2006
你把人民当作海里的鱼,又当作一群没有首领的爬虫。