Habakkuk 1:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
迦勒底 人用钩子钩住他们, 用渔网网住他们, 用拖网把他们聚在一起, 并因此而欢喜快乐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼以鈎釣取一切、以網捕之、以罟集之、因此欣喜歡樂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他用鉤釣取一切、用網羅捕獲拖拉、因此他歡欣喜樂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他用鈎鈎住,用網捕獲, 用拉網聚集他們; 因此,他歡喜快樂,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
迦勒底人既用钩把他们钓起来,用网拖走, 用鱼网收聚在一处,就欢喜快乐,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
敵以鈎釣之、以罟捕之、以網集之、緣此歡欣喜樂、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敵以鈎釣我、以網捕我、既得我眾、喜不自勝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
迦勒底 人用鉤子鉤住他們, 用漁網網住他們, 用拖網把他們聚在一起, 並因此而歡喜快樂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
迦勒底人既用鈎把他們釣起來,用網拖走, 用魚網收聚在一處,就歡喜快樂,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
迦勒底 人用鱼钩把他们都钓上来, 用网罗捕获他们, 用渔网聚拢他们, 为此欢喜快乐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
迦勒底 人用魚鉤把他們都釣上來, 用網羅捕獲他們, 用漁網聚攏他們, 為此歡喜快樂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他用钩钩住,用网捕获, 用拉网聚集他们; 因此,他欢喜快乐,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他用鉤子把他們全拉上來, 用羅網捕獲他們, 拉漁網聚集他們。 因此,他歡喜快樂,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他用钩子把他们全拉上来, 用罗网捕获他们, 拉渔网聚集他们。 因此,他欢喜快乐,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴比倫 人用鉤子鉤人,像釣魚一樣;他們用網網人,網到人就歡呼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴比倫 人用鉤仔鉤人,像釣魚仔共樣;佢等用網仔網人,網到人就歡喜快樂!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他用鈎子把他們全拉上來, 用羅網捕獲他們, 拉漁網聚集他們。 因此,他歡喜快樂,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等皆以釣而盡取之、伊等以己網而集之、又以其拉之網而會之、且緣此喜然、樂然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他用钩钩住,用网捕获, 用拉网聚集他们; 因此,他欢喜快乐,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴比倫 用魚鉤給𪜶鉤, 用網給𪜶拋, 用魚網給𪜶網, 給𪜶掠了了。 巴比倫 就歡喜快樂,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-pí-lûn ēng hî-kau kā in kau, ēng bāng kā in pha, ēng hî-bāng kā in bāng, kā in lia̍h-liáu-liáu. Pa-pí-lûn chiū hoaⁿ-hí khoài-lo̍k,
Chinese Traditional ERV 2006
巴比伦人用钩钩他们,用网捞他们,把他们都装进网中; 巴比伦人因此而兴高彩烈,