Habakkuk 1:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 我要向你呼救到何时, 你才垂听呢? 暴虐横行,我向你呼求到何时, 你才肯拯救?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、主歟、我籲禱 主 、而主不垂聽、我向主呼冤、 我向主呼冤或作我因人之強暴呼籲主 而主不拯救、將至何時、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他說、主阿、我呼籲你你不垂聽、因人強暴禱告你你不拯救、要到幾時呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他說:耶和華啊!我呼求你, 你不應允,要到幾時呢? 我因強暴哀求你,你還不拯救。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊! 我恳求,你不垂听, 要到几时呢? 我向你呼叫“有狂暴的事”,你却不拯救。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、我呼籲、爾不垂聽、將至何時、我因強暴呼籲爾、爾不施援、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 與、國中有橫暴之人、我籲於上、爾不垂聽、爾不拯救、伊於何底、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 我要向你呼救到何時, 你才垂聽呢? 暴虐橫行,我向你呼求到何時, 你才肯拯救?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊! 我懇求,你不垂聽, 要到幾時呢? 我向你呼叫“有狂暴的事”,你卻不拯救。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,我呼救, 你却不垂听, 这要到什么时候呢? 我向你哀呼有残暴, 你还不拯救!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,我呼救, 你卻不垂聽, 這要到什麼時候呢? 我向你哀呼有殘暴, 你還不拯救!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他说:耶和华啊!我呼求你, 你不应允,要到几时呢? 我因强暴哀求你,你还不拯救。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,我呼求, 你不應允,要到幾時呢? 我向你呼喊「暴力!」 你還不拯救?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,我呼求, 你不应允,要到几时呢? 我向你呼喊“暴力!” 你还不拯救?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我要呼求多久,你才垂聽?你才救我們脫離強暴?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,𠊎愛求你幫助幾久,你正會聽?𠊎愛大聲喊你幾久,你正會救𠊎等離開強暴呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,我呼求, 你不應允,要到幾時呢? 我向你呼喊「暴力!」 你還不拯救?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主者歟、我何久呼向爾、但汝未聞也。我呼向汝而言及強作、但汝未救其難也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他说:耶和华啊!我呼求你, 你不应允,要到几时呢? 我因强暴哀求你,你还不拯救。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,我對你喉叫, 你無聽,欲偌久啊? 我喝「有強暴」,你哪無來解救?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, góa tùi lí âu-kiò, lí bô thiaⁿ, beh jōa kú ah? Góa hoah “Ū kiông-pō”, lí ná bô lâi kái-kiù?
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我要向你呼求多久,你才肯垂听? 我向你呼喊:”这儿有强暴!” 然而,你多久才肯来援救?