Habakkuk 1:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此律法失效, 正义不彰, 恶人包围义人, 正义被扭曲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
緣此律法已廢、是非不循理而決、惡者圍攻善人、以致曲直顛倒、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此律法廢棄、是非不按真理判斷、惡人圍困善人、以致曲直顛倒。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因此律法放鬆, 公理也不顯明; 惡人圍困義人, 所以公理顯然顛倒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此律法不能生效 , 公理无法彰显。 因为恶人把义人包围,所以公理颠倒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
緣此法律廢弛、公義不彰、惡者環繞義人、公義顯然違反、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡者枉法、環攻義人、律例俱廢、伸其冤者、卒無一人。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此律法失效, 正義不彰, 惡人包圍義人, 正義被扭曲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此律法不能生效 , 公理無法彰顯。 因為惡人把義人包圍,所以公理顛倒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此律法废弛, 公正总不彰显; 因恶人围住义人, 公正就显为歪曲。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此律法廢弛, 公正總不彰顯; 因惡人圍住義人, 公正就顯為歪曲。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因此律法放松, 公理也不显明; 恶人围困义人, 所以公理显然颠倒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此律法無效, 公理從未彰顯。 因惡人圍困義人, 所以公理遭受扭曲。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此律法无效, 公理从未彰显。 因恶人围困义人, 所以公理遭受扭曲。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
法律沒有力量,沒有作用;正義永遠不得伸張。壞人欺壓義人,正義被歪曲了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
法律無效,無實行出來;正義一直得毋到伸張。壞人欺負義人,正義受歪曲。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此律法無效, 公理從未彰顯。 惡人圍困義人, 所以公理遭受扭曲。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此法律寛廢了、而正審總不行出也。蓋惡人圍着其義者、故此邪擬行出也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因此律法放松, 公理也不显明; 恶人围困义人, 所以公理显然颠倒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為按呢,律法失去效力, 正義𣍐當施行; 歹人欺壓義人, 致到正義受歪曲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi án-ni, lu̍t-hoat sit-khì hāu-le̍k, chèng-gī bōe-tàng si-hêng; pháiⁿ-lâng khi-ap gī-lâng, tì-kàu chèng-gī siū oai-khiok.
Chinese Traditional ERV 2006
法律失去了效力,没有人维护正义; 恶人困住正直的人,正义被扭曲了。