Habakkuk 2:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们阴谋毁灭各族, 以致自辱己家,自害己命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾謀不義、貽羞己家、殲民眾多、自取罪戾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你圖謀不義、必使己家蒙羞、你殺滅許多民、必自取罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你圖謀剪除多國的民,犯了罪, 使你的家蒙羞,自害己命。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你剪除多国的民,反害了自己; 你所谋算的,使你的家蒙羞。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之所謀、翦滅多民、貽羞爾家、自取罪戾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾謀不軌、殲滅眾民、自取罪戾、貽羞家庭、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們陰謀毀滅各族, 以致自辱己家,自害己命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你剪除多國的民,反害了自己; 你所謀算的,使你的家蒙羞。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你消灭许多民族, 是为自己的家图谋耻辱,自害己命。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你消滅許多民族, 是為自己的家圖謀恥辱,自害己命。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你图谋剪除多国的民,犯了罪, 使你的家蒙羞,自害己命。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你圖謀剪除許多民族,犯了罪, 使自己的家蒙羞,自害己命。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你图谋剪除许多民族,犯了罪, 使自己的家蒙羞,自害己命。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但你的詭計使你的家蒙羞。你毀滅了許多國家,自己招來毀滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係你个詭計害你个家堵到見笑;你毀滅盡多國家个人民,反轉自家招來毀滅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你圖謀剪除許多民族,犯了罪, 使自己的家蒙羞,自害己命。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾以誅絕多種人、則自取辱與己家、而親靈獲了罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你图谋剪除多国的民,犯了罪, 使你的家蒙羞,自害己命。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你計謀欲毀滅真多國的人民, 煞互你的家受恥辱, 害著家己的性命,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kè-bô͘ beh húi-bia̍t chin chōe kok ê jîn-bîn, soah hō͘ lí ê ke siū thí-jio̍k, hāi-tio̍h ka-kī ê sìⁿ-miā,
Chinese Traditional ERV 2006
你图谋要毁灭许多民族,到头来使你自己的家族蒙受羞辱,给自己招来杀身之祸。