Habakkuk 2:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为大地必充满对耶和华之荣耀的认识, 如同海洋被水充满。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋主之榮光、充盈世界、如水充盈大海、世人無不認識、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的榮光必充滿世界、如水充滿大海、世人無不認識。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
認識耶和華榮耀的知識要充滿遍地, 好像水充滿洋海一般。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
认识耶和华之荣耀的知识,必充满全地,好象众水遮盖海洋一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋知耶和華榮耀之知識、將徧滿大地、若水之瀰漫於海焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋 耶和華 之榮光、遍於天上、若水在海、無往不有、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為大地必充滿對耶和華之榮耀的認識, 如同海洋被水充滿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
認識耶和華之榮耀的知識,必充滿全地,好像眾水遮蓋海洋一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大地必充满对耶和华荣耀的认知, 如同水盈满了海洋。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大地必充滿對耶和華榮耀的認知, 如同水盈滿了海洋。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
认识耶和华荣耀的知识要充满遍地, 好像水充满洋海一般。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
全地都必認識耶和華的榮耀, 好像水充滿海洋一般。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
全地都必认识耶和华的荣耀, 好像水充满海洋一般。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,正像海洋充滿了水,大地將充滿對上主榮耀的認識。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,就像大海充滿海水,大地會充滿對上主榮光个認識。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
全地都必認識耶和華的榮耀, 好像水充滿海洋一般。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
固然地者將以神主之榮之識而得滿、如水滿其海然也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
认识耶和华荣耀的知识要充满遍地, 好像水充满洋海一般。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
全地欲充滿對上主榮光的認識, 親像水充滿海洋。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Choân-tōe beh chhiong-móa tùi Siōng Chú êng-kng ê jīm-sek, chhin-chhiūⁿ chúi chhiong-móa hái-iûⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
因为对主的荣耀的认可终将充满大地,就象水充满大海。