Habakkuk 3:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你射出的箭闪闪发光, 你的枪熠熠生辉, 以致日月都停在原处。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主發矢揮戈、輝耀閃爍、日月停止、不出宮宿、 或作日月停止不出宮宿主發矢如光激射主揮戈如輝閃爍
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
日月停止、不出宮宿、你發箭如光激射、你揮戈如輝閃爍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因你的箭射出發光, 你的槍閃出光耀, 日月都在本宮停住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
日月停在本位, 你的箭发射如光; 你的矛闪烁辉耀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾矢激射、爾戈閃爍、日月因之停於其宮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾矢既發、爾戈閃爍、日月不出其宮、爾怒既烈、徧行斯土、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你射出的箭閃閃發光, 你的槍熠熠生輝, 以致日月都停在原處。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
日月停在本位, 你的箭發射如光; 你的矛閃爍輝耀。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因你的箭发出光芒, 你的长矛闪耀光辉, 日月就在高处停住。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因你的箭發出光芒, 你的長矛閃耀光輝, 日月就在高處停住。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因你的箭射出发光, 你的枪闪出光耀, 日月都在本宫停住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因你的箭射出光芒, 你的槍閃出光耀, 日月都停在原處。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因你的箭射出光芒, 你的枪闪出光耀, 日月都停在原处。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你急速的箭一閃, 閃亮的矛一晃, 太陽和月亮都停住。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个快箭一射,𥍉爧个槍一動, 日頭㧯月光全部停下來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因你的箭射出光芒, 你的槍閃出光耀, 日月都停在原處。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其太陽、與其太陰、止着於己所在、且以伊之光、則爾箭散出、又以伊之明、則爾鎗之電出然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因你的箭射出发光, 你的枪闪出光耀, 日月都在本宫停住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的箭射出光, 你的槍焰焰熠, 日及月煞停佇原位。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê chìⁿ siā-chhut kng, lí ê chhiuⁿ iām-iām-sih, ji̍t kap ge̍h soah thêng tī goân-ūi.
Chinese Traditional ERV 2006
太阳失去光辉,月亮停住不动,只有你射出的箭亮光闪耀,你长矛的闪光照亮天空;