Habakkuk 3:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你骑马踩踏汹涌的大海。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主乘馬履海、經浩渺之水、洶湧之波濤、 經浩渺之水洶湧之波濤或作由洶湧之波濤而過
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你乘馬走海、從洶湧波濤中經過。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你乘馬踐踏 紅海 , 就是踐踏洶湧的大水。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你乘马驰骋海上,大水汹涌翻腾。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾乘馬踐海、經洶湧之大水、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾乘馬過海、波濤鼎沸、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你騎馬踩踏洶湧的大海。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你乘馬馳騁海上,大水洶湧翻騰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你策马践踏海洋,大水翻腾。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你策馬踐踏海洋,大水翻騰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你乘马践踏 红海 , 就是践踏汹涌的大水。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你騎馬踐踏海, 踐踏洶湧的大水。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你骑马践踏海, 践踏汹涌的大水。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你乘馬踐踏海洋, 大水就翻騰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你騎馬踐踏大海, 海水就翻滾。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你騎馬踐踏海, 踐踏洶湧的大水。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾以己之各馬而通行過海中去、即于其盛勢水之壘也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你乘马践踏 红海 , 就是践踏汹涌的大水。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你騎馬衝過大海, 互海水絞滾夯湧。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí khiâ-bé chhiong-kè tōa-hái, hō͘ hái-chúi ká-kún giâ-éng.
Chinese Traditional ERV 2006
你乘马践踏海洋,搅起滔天的巨浪。