Habakkuk 3:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,我听过你的威名; 耶和华啊,我对你的作为充满敬畏。 求你如今再次彰显你的作为, 求你此时再次显明你的作为, 求你发怒的时候仍以怜悯为念。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、我聞主所言、不勝驚懼、主歟、主之作為、求主在此年間復興 復興原文作復生 之、在此年間復彰之、 主歟主之作為求主在此年間復興之在此年間復彰之或作求主使主之工作在此年間復興在此年間彰顯 震怒之時、求主以矜憫為念、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主、我聞你言、甚是懼怕、求主使你的工作在這年間復興、在這年間顯現、求主在發怒之時、仍以憐憫為念。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,我聽見你的名聲 就懼怕。 耶和華啊,求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間顯明出來; 在發怒的時候以憐憫為念。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!我听见你的声音,惧怕你的作为; 求你在这些年间复兴,在这些年间彰显, 发怒的时候以怜悯为怀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、我聞爾之聲譽而懼、耶和華歟、求爾於此數年中、復興爾工、於此數年中顯著之、震怒之際、仍懷矜憫之念、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 與、我聞爾所言、不勝驚懼、 耶和華 與、我今遭難爾勃然以興、著爾經綸、震怒之時、矜憫為懷、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,我聽過你的威名; 耶和華啊,我對你的作為充滿敬畏。 求你如今再次彰顯你的作為, 求你此時再次顯明你的作為, 求你發怒的時候仍以憐憫為念。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為; 求你在這些年間復興,在這些年間彰顯, 發怒的時候以憐憫為懷。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊, 我听到了你的传闻; 耶和华啊,我因你的作为而敬畏。 求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间把它显明出来; 求你在烈怒中记得怜悯!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊, 我聽到了你的傳聞; 耶和華啊,我因你的作為而敬畏。 求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間把它顯明出來; 求你在烈怒中記得憐憫!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,我听见你的名声 就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来; 在发怒的时候以怜悯为念。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,我聽見你的名聲; 耶和華啊,我懼怕你的作為。 求你在這些年間 復興你的作為, 在這些年間將它顯明出來 ; 在發怒的時候以憐憫為念。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,我听见你的名声; 耶和华啊,我惧怕你的作为。 求你在这些年间 复兴你的作为, 在这些年间将它显明出来 ; 在发怒的时候以怜悯为念。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我聽見你的作為, 心中就充滿敬畏。 求你在我們的世代重新做你做過的大事; 求你在忿怒時也顯示憐憫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,𠊎聽到你个名聲, 心中就充滿敬畏。 求你在𠊎等个時代重新做你做過个大事, 在這兜年間顯明出來; 求你在大發譴个時還記得憐憫。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,我聽見你的名聲; 耶和華啊,我懼怕你的作為。 求你在這些年間 復興你的作為, 在這些年間將它顯明出來 ; 在發怒的時候以憐憫為念。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主者歟、我經聞爾之言、且神主歟、我經畏爾也、且爾作之功求存之尚活、於其年之間、且於其年間示知之也。於怒間爾尚念慈憐矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,我听见你的名声 就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来; 在发怒的时候以怜悯为念。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,我聽著你的名聲及你的所做就驚惶。 上主啊,求你佇阮的世代互阮閣看見你偉大的作為, 佇你大受氣的時,求你會記得憐憫阮!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, góa thiaⁿ-tio̍h lí ê miâ-siaⁿ kap lí ê só͘-chòe chiū kiaⁿ-hiâⁿ. Siōng Chú ah, kiû lí tī goán ê sè-tāi hō͘ goán koh khòaⁿ-kìⁿ lí úi-tāi ê chok-ûi, tī lí tōa siū-khì ê sî, kiû lí ōe-kì-tit lîn-bín goán!
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我听到过有关你的传闻; 主啊,你的作为使我敬畏。 求你在未来重振你的声望,求你在未来再现你的威严,也求你在发作烈怒时以怜悯为念。