Habakkuk 3:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂停下,大地就震动; 祂观看,万民就战栗。 古老的山岳崩裂, 远古的丘陵塌陷, 但祂的作为永远不变。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主立、使地震動、鑒察、使萬民驚惶、恆久之山崩裂、永在之嶽頽陷、自亙古以來、其道即若是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
站立使地震動、觀察使萬民驚惶、恒久山岡盡皆崩裂、永長峻嶺無不頹陷、他這道途從古便是如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他站立,量了大地 , 觀看,趕散萬民。 永久的山崩裂; 長存的嶺塌陷; 他的作為與古時一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他站立,震撼全地; 他观看,惊散列国。 永在的山崩裂,长存的岭塌陷; 他的道路存到永远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼立、則震動大地、彼視、則激觸列邦、恆在之山崩頹、永存之嶺傾陷、其道亙古如斯、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
立於斯、大地震動、垂鑒察、民人戰慄、自昔以來、恆久之山嶽、皆主所造、今則見主而崩頹、渺然無蹤、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂停下,大地就震動; 祂觀看,萬民就戰慄。 古老的山嶽崩裂, 遠古的丘陵塌陷, 但祂的作為永遠不變。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他站立,震撼全地; 他觀看,驚散列國。 永在的山崩裂,長存的嶺塌陷; 他的道路存到永遠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他站住,撼动 大地; 他观看,惊散列国。 亘古的山岭崩裂, 绵延的丘陵塌陷。 这就是他古时的道路。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他站住,撼動 大地; 他觀看,驚散列國。 亙古的山嶺崩裂, 綿延的丘陵塌陷。 這就是他古時的道路。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他站立,量了大地 , 观看,赶散万民。 永久的山崩裂; 长存的岭塌陷; 他的作为与古时一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他站立,震動 大地, 他觀看,震動列國。 永久的山崩裂, 長存的嶺塌陷, 他的作為與古時一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他站立,震动 大地, 他观看,震动列国。 永久的山崩裂, 长存的岭塌陷, 他的作为与古时一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他一停住,大地就震動; 他一注視,萬國就戰抖。 永固的山嶽崩裂; 長存的丘陵塌陷; 這都是他古時走過的地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢一停下來,大地就挺動; 佢一注目看,萬國就緊顫。 長久存留个群山會崩掉; 一直存在个山岡會沈掉; 這兜係佢古時行過个所在 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他站立,震動 大地, 他觀看,震動列國。 永久的山崩裂, 長存的嶺塌陷, 他的作為與古時一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他立着而度其地、他視着而散流其諸國也。且各永嶺皆被裂開、其從永遠之山、俯曲也。其永道被他踐着矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他站立,量了大地 , 观看,赶散万民。 永久的山崩裂; 长存的岭塌陷; 他的作为与古时一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊徛啲,大地就振動; 伊一下看,列邦就皮皮惙。 萬年的大山崩落來; 千古的小山沉落去。 上帝的所行所做,永遠無改變。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I khiā--teh, tāi-tōe chiū tín-tāng; I chi̍t-ē khòaⁿ, lia̍t-pang chiū phi̍h-phi̍h-chhoah. Bān-nî ê tōa-soaⁿ pang--lo̍h-lâi; chhian-kó͘ ê sió-soaⁿ tîm--lo̍h-khì. Siōng-tè ê só͘-kiâⁿ-só͘-chòe, éng-oán bô kái-piàn.
Chinese Traditional ERV 2006
他站住不动,地动山摇; 他举目观瞧,列国惶恐。 永固的山崩裂,长存的岭塌陷: 他的道万古不变!