Haggai 1:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华感动 撒拉铁 的儿子 犹大 省长 所罗巴伯 、 约撒答 的儿子大祭司 约书亚 和所有的余民,他们就动工建造他们的上帝——万军之耶和华的殿,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是主感 撒拉鐵 子 猶大 方伯 所羅巴伯 之心、與 約撒答 子大祭司 約書亞 之心、及諸遺民之心、咸至、興工作於萬有之主其天主之殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是主激發 猶大 牧伯 設鐵 的兒子 所羅巴伯 的心、和 約撒答 的兒子大祭司 約書亞 的心、並剩下的民的心、都來在他們天主萬有的主殿裏動工。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華激動 猶大 省長 撒拉鐵 的兒子 所羅巴伯 和 約撒答 的兒子大祭司 約書亞 ,並剩下之百姓的心,他們就來為萬軍之耶和華-他們神的殿做工。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是耶和华激发了撒拉铁的儿子、犹大省长所罗巴伯的心,和约撒答的儿子大祭司约书亚的心,以及所有余剩子民的心,他们就来兴工建造万军之耶和华他们 神的殿宇。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華感 撒拉鐵 子 猶大 方伯 所羅巴伯 、與 約撒答 子大祭司 約書亞 、及諸遺民之心、遂咸至、興工於其上帝萬軍耶和華之室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是 耶和華 感 設鐵 子 猶大 方伯 所羅把伯 、 約撒答 子、祭司長 約書亞 、及諸遺民之心、咸至萬有之主上帝 耶和華 之殿、大興工作、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華感動 撒拉鐵 的兒子 猶大 省長 所羅巴伯 、 約撒答 的兒子大祭司 約書亞 和所有的餘民,他們就動工建造他們的上帝——萬軍之耶和華的殿,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是耶和華激發了撒拉鐵的兒子、猶大省長所羅巴伯的心,和約撒答的兒子大祭司約書亞的心,以及所有餘剩子民的心,他們就來興工建造萬軍之耶和華他們 神的殿宇。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华触动了 撒拉铁 的儿子 犹大 省长 所罗巴伯 的心, 约萨达 的儿子大祭司 约书亚 的心,以及所有余剩之民的心,他们就来,为他们的神万军之耶和华的殿宇做工。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華觸動了 撒拉鐵 的兒子 猶大 省長 所羅巴伯 的心, 約薩達 的兒子大祭司 約書亞 的心,以及所有餘剩之民的心,他們就來,為他們的神萬軍之耶和華的殿宇做工。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华激动 犹大 省长 撒拉铁 的儿子 所罗巴伯 和 约撒答 的儿子大祭司 约书亚 ,并剩下之百姓的心,他们就来为万军之耶和华—他们上帝的殿做工。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華激發 撒拉鐵 的兒子 猶大 省長 所羅巴伯 、 約撒答 的兒子 約書亞 大祭司,和所有倖存百姓的心,他們就來為萬軍之耶和華-他們上帝的殿做工。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华激发 撒拉铁 的儿子 犹大 省长 所罗巴伯 、 约撒答 的儿子 约书亚 大祭司,和所有幸存百姓的心,他们就来为万军之耶和华-他们上帝的殿做工。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主感動了 猶大 省長 所羅巴伯 、大祭司 耶書亞 ,以及所有流亡回來的人民 ;他們就為上主、萬軍的統帥—他們的上帝重建聖殿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主感動 猶大 省長 所羅巴伯 、大祭司 約書亞 ,㧯所有賸下來个人民;佢等就來為到上主、萬軍个元帥 — 佢等个上帝開工重建聖殿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華激發 撒拉鐵 的兒子 猶大 省長 所羅巴伯 、 約撒答 的兒子 約書亞 大祭司,和所有倖存百姓的心,他們就來為萬軍之耶和華—他們 神的殿做工。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主將 如大 之總督、 是亞勒氐勒 之子、 洗路巴比勒 、而感興他之心、又取宗理祭禮者、 若西得 之子 若書亞 、而感他之心、與眾人之心然、致伊皆來而行工夫于神主者、諸軍之神、伊神之堂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华激动 犹大 省长 撒拉铁 的儿子 所罗巴伯 和 约撒答 的儿子大祭司 约书亚 ,并剩下之百姓的心,他们就来为万军之耶和华-他们 神的殿做工。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主有感動 撒拉鐵 的子 猶大 省長 所羅巴伯 ,及 約薩達 的子大祭司 耶書亞 的心,閣感動攏總所賰的人的心;𪜶攏來重建上主 — 萬軍的統帥、𪜶的上帝的聖殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ū kám-tōng Sat-la-thiat ê kiáⁿ Iû-tāi séng-tiúⁿ Só͘-lô-pa-pek, kap Iok-sat-ta̍t ê kiáⁿ tōa-chè-si Iâ-su-a ê sim, koh kám-tōng lóng-chóng só͘ chhun ê lâng ê sim; in lóng lâi tiông-kiàn Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe, in ê Siōng-tè ê sèng-tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
主感动了撒拉铁的儿子犹大行政官所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,以及所有流亡归回的人,他们开始为全能的主-他们的上帝重建圣殿。