Haggai 1:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
万军之耶和华说,你们要认真反省自己的行为。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今萬有之主如是云、當察爾所為、 當察爾所為或作於爾所作之事當留心察之下同
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在萬有的主耶和華如此說、你們須在自己所作的事上留心觀察。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在萬軍之耶和華如此說:你們要省察自己的行為。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在万军之耶和华这样说:“你们要反省自己的行为。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故萬軍之耶和華云、爾其自思所為、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今萬有之主 耶和華 曰、當察爾所為、
Chinese Bible CCB (Traditional)
萬軍之耶和華說,你們要認真反省自己的行為。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在萬軍之耶和華這樣說:“你們要反省自己的行為。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以,万军之耶和华如此说:你们要思考自己的行为 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以,萬軍之耶和華如此說:你們要思考自己的行為 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在,萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在我—上主、萬軍的統帥要你們檢討自己的景況。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下𠊎 — 上主、萬軍个元帥愛你等反省自家个行為。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在,萬軍之耶和華如此說,你們要省察自己的行為。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且今神主、諸軍之神、如此曰、爾留心想已之道也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以上主 — 萬軍的統帥按呢講:「恁著用心檢討恁的行為。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe án-ni kóng, “Lín tio̍h iōng-sim kiám-thó lín ê hêng-ûi.
Chinese Traditional ERV 2006
“全能的主是这样说的∶‘想想你们做过的一切和所经历的一切吧!