Haggai 2:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是 哈该 说:“耶和华说,‘这百姓和这国家在我面前也是如此。他们手中的各样工作和他们在那里所献的都不洁净。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
哈該 曰、主曰、斯民斯族於我前、亦若是不潔、其手所作者不潔、 原文作哈該曰主曰斯民斯族於我前亦如是其手所作者亦如是 在此 此原文作彼 所獻者不潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
哈該 說、主說、這民這族、在我面前也是如此污穢、他們手所作的、也是如此污穢、他們在這裏所獻的、也是如此污穢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 哈該 說:「耶和華說:這民這國,在我面前也是如此;他們手下的各樣工作都是如此;他們在壇上所獻的也是如此。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是哈该回答,说:“耶和华说:‘这民也是这样,这国在我面前也是这样;他们手里的一切工作,都是这样;他们在那里所献的,都是不洁净的。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
哈該 曰、耶和華云、斯民斯族於我前亦若是、其手所作之工、及所獻之物、皆為不潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
哈基 又曰、 耶和華 曰、此國之民、其身不潔、所行之事、所獻之物、亦蒙不潔、
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是 哈該 說:「耶和華說,『這百姓和這國家在我面前也是如此。他們手中的各樣工作和他們在那裡所獻的都不潔淨。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是哈該回答,說:“耶和華說:‘這民也是這樣,這國在我面前也是這樣;他們手裡的一切工作,都是這樣;他們在那裡所獻的,都是不潔淨的。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
哈该 就说:“这子民、这民族在我面前也是如此。这是耶和华的宣告。他们手所做的一切也是如此,他们在我面前献上的,都是不洁净的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
哈該 就說:「這子民、這民族在我面前也是如此。這是耶和華的宣告。他們手所做的一切也是如此,他們在我面前獻上的,都是不潔淨的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 哈该 说:「耶和华说:这民这国,在我面前也是如此;他们手下的各样工作都是如此;他们在坛上所献的也是如此。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 哈該 說:「耶和華說,在我面前這民如此,這國也是如此;他們手裏的各樣工作都是如此;他們在那裏所獻的都不潔淨。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 哈该 说:“耶和华说,在我面前这民如此,这国也是如此;他们手里的各样工作都是如此;他们在那里所献的都不洁净。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 哈該 說:「上主說,這樣的情形可應用在這國的人民和他們的各種物產上;他們獻在祭壇上的每一件東西都是汙穢的。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 哈該 就講:「上主講:『這情況做得適用在這國家个人民㧯佢等各樣个工作;佢等獻在祭壇頂个逐項東西全部係無淨浰个。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 哈該 說:「耶和華說,在我面前這民如此,這國也是如此;他們手裏的各樣工作都是如此;他們在那裏所獻的都不潔淨。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 夏哀 答曰、于我眼前看斯民亦如此然、斯國亦如此然也、是乃神主之言矣。又伊手之工作、亦皆如是然。又伊所獻之物皆為不淨也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 哈该 说:「耶和华说:这民这国,在我面前也是如此;他们手下的各样工作都是如此;他们在坛上所献的也是如此。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後 哈該 講:「上主講:『此個子民,此個國佇我目睭前就是按呢;𪜶的手所做逐項工作,所獻逐項祭物嘛攏無清氣。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu Hap-kai kóng, “Siōng Chú kóng, ‘Chit-ê chú-bîn, chit-ê kok tī góa ba̍k-chiu chêng chiū-sī án-ni; in ê chhiú só͘ chòe ta̍k-hāng kang-chok, só͘ hiàn ta̍k-hāng chè-mi̍h mā lóng bô chheng-khì.’”
Chinese Traditional ERV 2006
哈该说∶“主说∶‘这个国家和它的人民对于我也是如此!他们生产出来的和带到我的圣殿里来的一切东西都是不洁净的。