Haggai 2:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
万军之耶和华说,我要震动万国,万国的珍宝都要送到这殿,我要使这殿充满荣耀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亦將震動萬國、萬國之珍寶 萬國之珍寶或作萬國所慕者又作萬國之可慕者 將至、我將以榮耀充盈此殿、萬有之主已言之矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
也必震動萬國、萬國的珍寶必都來到、我使這殿充滿榮耀、這是萬有的主耶和華說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必震動萬國;萬國的珍寶必都運來 ,我就使這殿滿了榮耀。這是萬軍之耶和華說的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
万军之耶和华说:“我要震动万国,万国的珍宝就必运来;我要使这殿宇充满荣耀。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦將震動萬邦、萬邦所愉悅者將至我必以榮光充斯室、萬軍之耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亦將鼓盪列邦、列邦之企慕者將至、我將以榮光充盈殿宇、萬有之主 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
萬軍之耶和華說,我要震動萬國,萬國的珍寶都要送到這殿,我要使這殿充滿榮耀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
萬軍之耶和華說:“我要震動萬國,萬國的珍寶就必運來;我要使這殿宇充滿榮耀。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我必震动万国,万国的财宝都必运来,我要使这殿宇充满荣耀。这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我必震動萬國,萬國的財寶都必運來,我要使這殿宇充滿榮耀。這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必震动万国;万国的珍宝必都运来 ,我就使这殿满了荣耀。这是万军之耶和华说的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必震動萬國,萬國的珍寶都必運來 ,我就使這殿充滿榮耀。這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必震动万国,万国的珍宝都必运来 ,我就使这殿充满荣耀。这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要傾覆萬國,把它們的財寶帶到這裡來,使這聖殿富麗堂皇。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛搖動萬國,將萬國个寶物帶到這位來,使這聖殿充滿榮耀。這係𠊎 — 上主、萬軍个元帥講个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必震動萬國,萬國的珍寶都必運來 ,我就使這殿充滿榮耀。這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我將震動諸國、致萬國所慕者、將臨至、且我將以榮然、而滿此堂也、神主者、諸軍之神、言是也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必震动万国;万国的珍宝必都运来 ,我就使这殿满了荣耀。这是万军之耶和华说的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 萬軍的統帥講:『我欲互萬國搖泏,互萬國的財寶運來遮,互此個殿充滿榮光。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe kóng, ‘Góa beh hō͘ bān-kok iô-choah, hō͘ bān-kok ê châi-pó ūn-lâi chia, hō͘ chit-ê tiān chhiong-móa êng-kng.’
Chinese Traditional ERV 2006
我要震动万国,它们的珍宝都将汇集到这里来;我要让我的圣殿充满荣耀,更加壮丽。’