Hebrews 10:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
律法只是将来美事的一个投影,并非本体的真像,所以年复一年地献同样的祭物,绝不能使前来敬拜的人纯全,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
律法既為將來美事之影、非本物之實形、故不能以每年所恆獻之祭、使來前者得純全、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
律法既是將來美事的影像、不是本物的真形狀、自不能呌每年只用一樣常獻的祭物進前來的人、得以完全。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
律法既為將來美事之影像、非本物之真形狀、自不能使每年祗用常獻一式之祭物進前之人、得以完全。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
律法既然是以后要来的美好事物的影子,不是本体的真象,就不能凭着每年献同样的祭品,使那些进前来的人得到完全。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
律法既是將來美事的影像、不是本物的真形狀、所以不能用每年所獻的祭、使前來的人、得以完全、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫律既為將來佳事之影、非其真形、故不能以歷年恆獻之祭、使近之者完全、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
律法為後福之影、而實非其形、故不能以歲一獻祭、使來者得贖罪、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
律法既是將來美事的影兒,不是本物的真像,總不能藉着每年常獻一樣的祭物,叫那近前來的人得以完全。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來律法有那些將要來的美事的影兒,並不是本物的真像,總不能藉着每年常獻一樣的祭物,叫那近前來的人得以完全。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
法律既是那將來臨的佳事之影而非物質之形,則年復一年不斷獻上同樣祭品的人,仍不能使參拜者臻於完善。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
律法既然是以後要來的美好事物的影子,不是本體的真象,就不能憑著每年獻同樣的祭品,使那些進前來的人得到完全。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
既然律法带有那将要来的美好事物的影子,它不是那些事物的本像,就绝不能藉着年年不断地献上同样的祭物,使近前来的人得以完全。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
既然律法帶有那將要來的美好事物的影子,它不是那些事物的本像,就絕不能藉著年年不斷地獻上同樣的祭物,使近前來的人得以完全。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,总不能借着每年常献一样的祭物叫那近前来的人得以完全。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
摩西 的律法只是後首福氣的影子、實在不是個形體、所以不能用每年一獻的祭、叫那些來服事的人能夠贖罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
既然律法只不過是未來美好事物的影子,不是本體的真像,就不能藉著每年常獻一樣的祭物,使那些進前來的人完全。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
既然律法只不过是未来美好事物的影子,不是本体的真像,就不能藉着每年常献一样的祭物,使那些进前来的人完全。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
法律並不是真事物完整確實的模型,只是將來美好事物的影子。同樣的祭物年年不停地獻上,法律又怎能藉著這些祭物使來到上帝面前的人達到完全呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
法律並毋係將來該兜美好事物个真相,係該兜事物个影像定定。共樣个祭物逐年一直獻上,法律又樣般做得通過這兜祭物使來到上帝面前个人成做完全呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
既然律法只不過是未來美好事物的影子,不是本體的真像,就不能藉着每年常獻一樣的祭物,使那些進前來的人完全。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋律有將來好事之彷佛並非其實樣子、總不得以伊每年常所獻之祭、使來到者得成全。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
律法既為將來美事之影、非本物之真形、故不能以每年所常獻之祭、而使前來之人得完全、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋律法第有方來諸善之影、而非其物之真像、永不能以歷年所常獻、相同之祭、使近之者完全。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,总不能藉着每年常献一样的祭物叫那近前来的人得以完全。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
既然律法毋是啲欲來好事本身的真像,是好事的影,所以𣍐當一年過一年繼續用像款的祭物互親近上帝的人得著完全。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kì-jiân Lu̍t-hoat m̄-sī teh-beh lâi hó-sū pún-sin ê chin-siōng, sī hó-sū ê iáⁿ, só͘-í bōe-tàng chi̍t nî kè chi̍t nî kè-sio̍k ēng siâng-khoán ê chè-mi̍h hō͘ chhin-kūn Siōng-tè ê lâng tit-tio̍h oân-choân.
Chinese Traditional ERV 2006
律法只是正在来临的美好事物的一个影子,而不是这些实物的确切形体,所以,律法绝对不会因为年复一年地奉献同样的祭物而使那些崇拜上帝的人们完美。