Hebrews 10:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
既然过犯和罪恶已经得到赦免,就不需要再为罪献祭了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
罪既赦免、則不復為罪獻祭矣、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
罪過既已赦免、就不用再獻贖罪的祭了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
罪過既已赦免、則不再獻贖罪之祭矣。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这一切既然都赦免了,就不必再为罪献祭了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
罪惡既已赦免、就不再為罪獻祭了、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫既赦之、則不復為罪獻祭矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
罪惡既宥、毋庸復獻祭矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這些罪過既已赦免,就不用再為罪獻祭了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
而今在何處有了這一切的赦免,就在何處不用再為罪獻祭了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
罪既蒙赦,則毋庸再為罪獻祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這一切既然都赦免了,就不必再為罪獻祭了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以在哪里这些罪得了赦免,在哪里就不再有赎罪的供物了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以在哪裡這些罪得了赦免,在哪裡就不再有贖罪的供物了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些罪过既已赦免,就不用再为罪献祭了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
罪惡既然赦免、就不用再獻祭了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些罪過既已蒙赦免,就不用再為罪獻祭了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些罪过既已蒙赦免,就不用再为罪献祭了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,既然這些罪得到寬赦,再也不需要贖罪的祭物了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
既然這兜罪得到赦免,就無需要再有贖罪祭了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些罪過既已蒙赦免,就不用再為罪獻祭了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且既有赦之勿再有為罪之獻祭。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
罪惡既赦免、則不復為罪獻祭、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫既赦之、不復為罪獻祭矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些罪过既已赦免,就不用再为罪献祭了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
既然罪已經得著赦免,就毋免閣獻贖罪祭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kì-jiân chōe í-keng tit-tio̍h sià-bián, chiū m̄-bián koh hiàn sio̍k-chōe-chè.
Chinese Traditional ERV 2006
在罪孽被宽恕的地方,是不再需要奉献赎罪的祭物的。