Hebrews 10:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
否则,献祭的事早已终止了。因为敬拜的人若献一次祭就能彻底得到洁净,早就不会再觉得有罪了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若能、則崇事者、一潔其心、不復覺有罪、獻祭之事、豈不止息乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若能呌他們得以完全、獻祭的人既已潔淨、心裏就必不再覺得有罪、獻祭的事、豈不早已止住了麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
若能使其完全獻祭之人、既已潔淨、心中不再覺有罪、則獻祭之事、豈不早止乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果敬拜的人一次得洁净,良心就不再觉得有罪,那么,献祭的事不是早就停止了吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若是能夠的、那獻祭的事、豈不早已止住了麼、因為那奉事的人、心一潔淨、就不再覺有罪了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若然則獻祭之事豈不止乎、蓋崇事者一潔、不復覺罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若其能之、則崇事者、一潔其心足矣、蓋自知其罪既贖、則獻祭之事、止而不行、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
不然,獻祭的事豈不早已止住了麼?因為禮拜的人,良心既被潔淨,就不再覺得有罪了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
若不然,它們豈不早已止住了麼?因敬拜的人既得一次潔淨,良心就不再感覺有罪孽了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
若然,則供奉者一經清滌,良心不復感覺有罪,豈不停止獻祭?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果敬拜的人一次得潔淨,良心就不再覺得有罪,那麼,獻祭的事不是早就停止了嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
否则,事奉的人因为一次性地被洁净,不再觉得有罪孽,难道不早就停止献祭了吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
否則,事奉的人因為一次性地被潔淨,不再覺得有罪孽,難道不早就停止獻祭了嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若不然,献祭的事岂不早已止住了吗?因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若是能夠的、那些服事上帝的人、心腸一潔淨就夠了、因為人自己曉得他的罪已經贖了、那獻祭的事就止住不行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若不然,獻祭的事豈不早已停止了嗎?因為敬拜的人僅只一次潔淨,良心就不再覺得有罪了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若不然,献祭的事岂不早已停止了吗?因为敬拜的人仅只一次洁净,良心就不再觉得有罪了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果敬拜上帝的人,罪真的都得到潔淨,他們就不會再有罪的意識,一切獻祭的事也就可以停止。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係有可能,一切个獻祭早就停止囉!因為該兜敬拜上帝个人,既然罪已經得到潔淨,就毋會再有罪个感覺了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若不然,獻祭的事豈不早已停止了嗎?因為敬拜的人僅只一次潔淨,良心就不再覺得有罪了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若然、則不息獻之、因奉事者一次潔則後勿再知罪。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若其能之、則獻祭之事豈不止乎、蓋崇事者一潔其心、不再覺有罪矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
若能、豈不、因崇事者一潔、復無有罪之良知、而停止耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若不然,献祭的事岂不早已止住了吗?因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若是會,獻祭的事應該已經停止啊,因為敬拜的人一遍就完全得著潔淨,無閣有罪的意識。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā-sī ōe, hiàn-chè ê sū eng-kai í-keng thêng-chí ah, in-ūi kèng-pài ê lâng chi̍t piàn chiū oân-choân tit-tio̍h kiat-chēng, bô koh ū chōe ê ì-sek.
Chinese Traditional ERV 2006
如果律法可以使人们完美,那么这些奉献不是早就该停止了吗?因为崇拜者早就一劳永逸地洗涤了自己的罪恶,不必再为他们的罪孽有负罪感了,