Hebrews 10:39 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但我们都不是退后走向灭亡的人,而是因为有信心而灵魂得救的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然我儕不屬退後而淪亡者、乃屬信主而靈魂得救者也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們不是退後入沉淪的那樣人、乃是有信心靈魂得救的人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我等非退後入沉淪者、乃有信心靈魂得救者也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但我们不是那些后退以致灭亡的人,而是有信心以致保全生命的人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
但我們不是退後入沉淪的那樣人、乃是信主而得救靈魂的人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然我儕非屬退縮而致淪亡者、乃屬信而致靈之得救者也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然吾儕惟信主以得救、非若背道者、至於沉淪、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們郤不是退後入沉淪的那等人;乃是有信心以致靈魂得救的人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但我們總不屬那些退後入沉淪的一類人,乃是屬乎有信仰歸入生魂得救的一等人。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但我們不是那種後退而陷入永劫的人,倒是有信心求保全靈魂的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但我們不是那些後退以致滅亡的人,而是有信心以致保全生命的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而,我们不是退缩以致灭亡 的人,而是有信仰以致保全灵魂 的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而,我們不是退縮以致滅亡 的人,而是有信仰以致保全靈魂 的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但是我們信主就得了救、不像那背道的下地獄去咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們卻不是退縮以致沉淪的那等人,而是有信心以致得生命的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们却不是退缩以致沉沦的那等人,而是有信心以致得生命的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們並不是退卻而沉淪的人;我們是有信心而且得救的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
好得𠊎等毋係退後致到滅亡个人;𠊎等係有信心來得救个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們卻不是退縮以致沉淪的那等人,而是有信心以致得生命的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃吾儕非屬伊等負背者、致沉淪且屬伊等信者、致得靈魂之救矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然我等非退後入沉淪之人、乃信主以得救靈魂者也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
然我儕非縮退致淪亡者、乃有信以致獲魂者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱咧,咱毋是退後致到沉淪,是對信致到性命得著保全。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán leh, lán m̄-sī thè-āu tì-kàu tîm-lûn, sī tùi sìn tì-kàu sìⁿ-miā tit-tio̍h pó-choân.
Chinese Traditional ERV 2006
我们并不属于那些因退缩而毁灭的人,而是有信仰并得到拯救的人。