Hebrews 11:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为他盼望的是一座有根基的城,是由上帝设计、建造的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
希望天主所經營建造有基之邑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞伯拉罕 所指望的、就是天主所經營建造有好根基的城邑。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋彼所指望者、即 神所經營建造、有堅基之城邑.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他等待那座有根基的城,就是 神所设计所建造的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
亞伯拉罕盼望有根基的城邑、這城邑、就是上帝經營的、建造的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋望有基之邑其營之造之者、上帝也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
俟上帝所建造鞏固之邑、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為他等候那座有根基的城,就是上帝所經營所建造的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為他等候那座有根基的城,就是神所規畫,所建造的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為他期待一有基礎的城市,而那城市的技師和營造者乃 神。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他等待那座有根基的城,就是 神所設計所建造的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为他等待着那座有根基的城;那城是神所设计、所建造的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為他等待著那座有根基的城;那城是神所設計、所建造的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为他等候那座有根基的城,就是上帝所经营所建造的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
要等候上帝所建造堅固的城邑。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為他等候著那座有根基的城,就是上帝所設計和建造的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为他等候着那座有根基的城,就是上帝所设计和建造的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為 亞伯拉罕 盼望著那座上帝所設計建造、根基永固的城。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為 亞伯拉罕 盼望該座根基永遠企在个城,就係上帝所設計、所建造个城。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為他等候着那座有根基的城,就是 神所設計和建造的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其望得城有基、神所建所成者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋 亞伯拉罕 望有基之城、經營之者、建造之者、上帝也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋候有基之邑、經營建造之者上帝也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为他等候那座有根基的城,就是 神所经营所建造的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為伊期待上帝所設計及起造彼個有地基的城。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi i kî-thāi Siōng-tè só͘ siat-kè kap khí-chō hit-ê ū tōe-ki ê siâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他这么做,是因为他向往一个有着永恒基石的城市,这个城市是上帝设计和建造的。