Hebrews 11:35 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有些妇女得回了从死里复活的亲人。有些人受尽严刑拷打,仍不肯苟且偷生,为要得到一个复活后更美好的生命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有婦得見其死者復活、有人受酷刑而不苟免、為欲得更美之復活、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有婦人得見自己的兒子死了復活、又有人忍受嚴刑、不肯苟且被釋放、為要得著更美的復活的福。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有婦人得見其子由死復活、又有人忍受嚴刑、不肯苟且被釋放、為欲得更美之復活。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有些妇女得回从死里复活的亲人;但也有些人忍受了酷刑,不肯接受释放,为的是要得着更美的复活。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有婦人得見自己的兒子死了復活、又有人受酷刑、不肯苟且脫逃、為要得着更美的復活、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有婦得其死者復生、亦有遭酷刑而不受贖、欲得尤善之復起、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有婦、子死而得復生、有人受酷刑而不苟免、惟望復生盡美之福、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有婦人得自己的死人復活,又有人忍受嚴刑,不肯苟且得釋放;為要得着更美的復活:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
婦人因復活形態得了自己的死人,又有人忍受嚴刑,不肯苟且得贖,為要得着更美的復活形態。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
婦女們取回死而復甦的兒子,但亦有人拒絕開釋而被擊斃,為的是求致更美好的復活。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有些婦女得回從死裡復活的親人;但也有些人忍受了酷刑,不肯接受釋放,為的是要得著更美的復活。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有些妇女得回了那些从死人中复活的亲人;有些人受酷刑至死也不肯接受释放,为要得到更美好的复活;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有些婦女得回了那些從死人中復活的親人;有些人受酷刑至死也不肯接受釋放,為要得到更美好的復活;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有妇人得自己的死人复活。又有人忍受严刑,不肯苟且得释放 ,为要得着更美的复活。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有個婦人、兒子死後可得復活、有人受了酷刑、不肯僥倖脫逃、只是指望極好的福氣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有些婦人得回從死人中復活的親人。又有人忍受嚴刑,拒絕被釋放,為要得著更美好的復活。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有些妇人得回从死人中复活的亲人。又有人忍受严刑,拒绝被释放,为要得着更美好的复活。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
藉著信心,有些婦女接納那些從死裡復活的親人。 另有些人拒絕被釋放,寧願死在酷刑下,為要得到更美好的新生命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有兜婦女將該兜對死復活个親人接倒轉來。 總係,有兜人拒絕被人釋放,甘願死在惡毒个刑罰之下,為到愛得到較靚復活个生命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有些婦人得回從死人中復活的親人。又有人忍受嚴刑,拒絕被釋放,為要得着更美好的復活。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
婦人得厥死者復生、別人被拷不要釋、想得尤好之復活。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有婦得見其死者復生、又有人受酷刑、而不苟免、為欲得更美之復生、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
有婦得其死者復起、有人被酷刑不受贖、俾得尤愈復起。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有妇人得自己的死人复活。又有人忍受严刑,不肯苟且得释放 ,为要得着更美的复活。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一寡婦仁人有接𪜶的親人對死人中倒轉來。 嘛有一寡人為著欲閣活,得著較好的活命,拒絕解放,甘願受酷刑到死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t-kóa hū-jîn-lâng ū chiap in ê chhin-lâng tùi sí-lâng tiong tò-tńg--lâi. Mā ū chi̍t-kóa lâng ūi-tio̍h beh koh-oa̍h, tit-tio̍h khah hó ê oa̍h-miā, kū-choa̍t tháu-pàng, kam-goān siū khok-hêng kàu sí.
Chinese Traditional ERV 2006
女人们重新得到那些从死里复活的亲人。其他的人虽身受折磨,却拒绝解脱,为的是能够获得更好的复活。