Hebrews 12:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要谨慎,免得有人像 以扫 那样淫乱、不敬虔。他为了一时的口腹之欲,卖了自己长子的名分。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
恐有行淫者、褻瀆者如 以掃 、彼為一餐、鬻長子之業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
恐怕有淫亂的、有妄為如 以掃 的、他因為一點飲食、將長子的名分賣了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
恐有淫亂者、有妄為如 以掃 者、彼因一飲食、而賣長子之名分、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又免得有人成为淫乱的和贪恋世俗的,好象以扫一样,为了一点点食物,竟把自己长子的名分出卖了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
恐怕有行淫的、或妄為的、如同以掃、他因為一點飲食、就把長子的產業賣了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
恐有淫亂者、或輕侮如 以掃 者、為一餔啜、而鬻長子之分、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
恐有淫行妄為者、如 以掃 緣一哺啜、鬻長子業、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
恐怕有淫亂的,有貪戀世俗如以掃的,他因一點食物,把自己長子的名分賣了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
恐怕有淫亂的,或貪戀世俗如以掃的,他因一點的食物把長子的名分賣了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
又恐有行淫或妄為者如以掃,以一餐之飽,放棄了自己作長子的權利。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又免得有人成為淫亂的和貪戀世俗的,好像以掃一樣,為了一點點食物,竟把自己長子的名分出賣了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又免得有淫乱的,或像 以扫 那样不敬神的。 以扫 为了 一点食物,就把自己长子的名份卖了;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又免得有淫亂的,或像 以掃 那樣不敬神的。 以掃 為了 一點食物,就把自己長子的名份賣了;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恐怕有淫乱的,有贪恋世俗如 以扫 的,他因一点食物把自己长子的名分卖了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
恐怕有姦淫胡行的人、類如 以掃 、單為着一口吃喝、就把長子的產業賣了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
免得有人淫亂,或不敬虔如 以掃 ,他因一點點食物把自己長子的名分賣了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
免得有人淫乱,或不敬虔如 以扫 ,他因一点点食物把自己长子的名分卖了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要謹慎,免得有人淫亂,或像 以掃 一樣不虔,為了一點點食物把長子的名分都出賣了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
免得有人犯淫亂,抑係像 以掃 恁看重世俗,為到一碗食物連長子个名份也拿來賣掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
免得有人淫亂,或不敬虔如 以掃 ,他因一點點食物把自己長子的名分賣了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
恐有何姦婦女的、或輕褻聖的、如 以叟 其為一餐飯賣厥長子之分。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
恐有行淫者、或妄為者、如 以掃 、彼為一餐而賣長子之業、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
恐有淫亂、或輕侮者如 以掃 為一哺啜售長子業。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恐怕有淫乱的,有贪恋世俗如 以扫 的,他因一点食物把自己长子的名分卖了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
才免有人淫亂,無敬畏上帝,親像 以掃 為著一頓食出賣大子的名份。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiah bián ū lâng îm-loān, bô kèng-ùi Siōng-tè, chhin-chhiūⁿ Í-sò ūi-tio̍h chi̍t-tǹg-chia̍h chhut-bōe tōa-kiáⁿ ê bêng-hūn.
Chinese Traditional ERV 2006
要谨慎,不要让任何人在性行为上不道德,或象以扫那样不虔诚,为了一顿饭甚至出卖了长子的名份。