Hebrews 12:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们知道,他后来想要承受父亲对长子的祝福,却遭到拒绝,虽然声泪俱下,终无法使父亲回心转意。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
後欲得祝福而反見棄、雖號泣求父回意、 雖號泣求父回意或作雖號泣求悔改 仍不能得、此爾所知也、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
後來要得他父所祝的福、竟被棄絕、雖然號哭、求父回轉心意、仍不能得、 這是你們知道的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
後欲得其父所祝之福、竟被棄絕、雖然號哭求悔改、仍不能得、 此為爾所知者。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们知道,后来以扫想要承受祝福,却被拒绝了;他虽然带着眼泪寻求,还是没有反悔的余地。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
後來要得他父親所祝的福、竟被棄絕、雖是號啕痛哭的求、父親仍不回心轉意、這是你們所知道的、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾知其後欲承祝、雖哭泣以求、終亦見棄、蓋不得改悔之地也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
後此欲得祝嘏、而反見棄、子雖號泣以求、父仍不回其志、是爾所知也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為你們知道,他後來雖然願意承受那福氣,郤被棄絕,雖然流淚切求,卻得不着門路使父親的心意回轉。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們知道,他後來固然渴想承受所祝的福,竟被棄絕,雖然流淚哀求,卻不能挽回他父親的心意。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們知道,以掃後來想要繼承其福趾,卒遭拒絕,雖然哭泣以求,仍無挽回餘地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們知道,後來以掃想要承受祝福,卻被拒絕了;他雖然帶著眼淚尋求,還是沒有反悔的餘地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们知道,后来他想继承祝福,却被弃绝了,虽然他流着泪水寻求,还是找不到悔改的机会。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們知道,後來他想繼承祝福,卻被棄絕了,雖然他流著淚水尋求,還是找不到悔改的機會。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
后来想要承受父所祝的福,竟被弃绝,虽然号哭切求,却得不着门路使他 父亲 的心意回转。这是你们知道的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
後來想要得着老子的祝福、反被棄掉了、兒子雖是號啕痛哭的求、老子只是不肯回心轉意、這個事原是你們知道的。○
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
後來你們知道,他想要承受父親的祝福,竟被拒絕,雖然流著淚苦求,卻得不著門路使他父親回心轉意。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
后来你们知道,他想要承受父亲的祝福,竟被拒绝,虽然流着泪苦求,却得不着门路使他父亲回心转意。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
後來,你們知道,他想得到父親的祝福,可是被拒絕了;雖然他流著眼淚想尋找補救的辦法,卻無法改變他已經做了的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等知,後來佢想愛得到阿爸个祝福,總係受拒絕;佢雖然流目汁,迫切懇求,還係尋毋到挽回个辦法。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
後來你們知道,他想要承受父親的祝福,竟被拒絕,雖然流着淚苦求,卻得不着門路使他父親回心轉意。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾知如何後來要嗣之祝時其被棄、而不遇後悔之處、雖以淚尋之也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
後欲得其父所祝之福、竟被棄絕、雖號哭以求之、父仍不回其志、此乃爾所知也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾知其後、願嗣祝嘏、亦見棄、雖以涕泣勤求、亦不遇悔志之處也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
后来想要承受父所祝的福,竟被弃绝,虽然号哭切求,却得不着门路使他 父亲 的心意回转。这是你们知道的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁知,後來伊愛得著祝福的時受拒絕;雖然伊流目屎懇求嘛無得著,因為伊尋無機會通悔改。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chai, āu-lâi i ài tit-tio̍h chiok-hok ê sî siū kū-choa̍t; sui-jiân i lâu ba̍k-sái khún-kiû mā bô tit-tio̍h, in-ūi i chhē bô ki-hōe thang hóe-kái.
Chinese Traditional ERV 2006
事后,你们知道,当他再想继承祝福时却受到了拒绝,即使他哭着请求,也不能使其父回心转意。