Hebrews 12:26 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时上帝的声音震动了大地,但现在祂应许说:“再一次,我不单要震动地,还要震动天。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當時其聲震地、今又曰、復一次、我不第震地、亦必震天、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當時他的聲音、震動了地、如今他又說、再一次、我不但震動地、並且要震動天。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
當時、彼之聲音、震動地、今彼又曰、再一次、我非止震動地、且將震動天。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
当时他的声音震动了地;现在他却应许说:“下一次,我不但要震动地,还要震动天。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
當時、主的聲音震動了地、如今主又說、再一次、我不但震動地、也震動天、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當時其聲震地、但今則告之曰、尚有其一、我不第震地、亦必震天、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當時其聞震地、今且曰於後、吾不第震地、又必震天、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
當時祂的聲音震動了地;但如今祂應許說,再一次我不單要震動地,還要震動天。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
當時祂的聲音震動了地,但如今祂曾應許說:『再一次我不單要震動地,卻也要震動天』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
當時,其聲震地,今則有諾言曰:『再一次,我不僅要震動大地,而且要震撼蒼天』。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
當時他的聲音震動了地;現在他卻應許說:“下一次,我不但要震動地,還要震動天。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时候,他的声音震动了大地,但如今他应许说: “我不仅要再一次震动地,而且还要震动天。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時候,他的聲音震動了大地,但如今他應許說: 「我不僅要再一次震動地,而且還要震動天。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当时他的声音震动了地,但如今他应许说:「再一次我不单要震动地,还要震动天。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
當初主的聲音、叫地震動了、如今主說道、往後我不但叫地震動、還要使天震動咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當時他的聲音震動了地,但如今他應許說:「再一次我不單要震動地,還要震動天。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当时他的声音震动了地,但如今他应许说:“再一次我不单要震动地,还要震动天。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當時,他的聲音震動了地,但現在他應許:「再一次,我不但要震動地,也要震動天。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,佢个聲搖動地,總係這下,佢應許講:「還有一擺,𠊎毋單淨愛搖動地,連天也愛搖動。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當時他的聲音震動了地,但如今他應許說:「再一次我不單要震動地,還要震動天。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫當時厥聲震地、惟今其許云、又一次我不止震地、乃天亦然。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當時、其聲震地、然今又告云、再一次、我不但震地、亦震天、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
當時其聲震地、惟今曾許曰、尚有一次、我不獨使地震、亦將使天也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当时他的声音震动了地,但如今他应许说:「再一次我不单要震动地,还要震动天。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時伊的聲搖動大地,毋拘今伊有應允講:「閣一遍,我毋若互地,嘛欲互天搖動。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî I ê siaⁿ iô-tāng tāi-tōe, m̄-kú taⁿ I ū èng-ún kóng, “Koh chi̍t piàn, góa m̄-nā hō͘ tōe, mā beh hō͘ thiⁿ iô-tāng.”
Chinese Traditional ERV 2006
那时,他的声音将震撼大地。现在,他许下了这个诺言: “我不仅要再次振撼大地,还要振撼天。”