Hebrews 12:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
做儿女的都会受管教,如果没人管教你们,那你们就是私生子,不是儿女。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾既受懲、爾若不受懲、則為私子、非嫡子也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
懲治是人人應當受的、你們若不受懲治、那就像私兒子、不像親兒子了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
懲治乃人人所當受者、爾若不受懲治、則似私子、不似親子矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
作儿子的都受过管教。如果你们没有受管教,就是私生子,不是儿子了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
既是人人都被懲治、你們若不被懲治、就是私出的兒子、不是嫡親的兒子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫懲眾所共也、而爾無之、則為私生、而非子矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾受責而爾不受責、則為妓所出、非嫡所生、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
管教原是眾子所共受的,你們若不受管教,就是私子,不是兒子了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
管教原是眾子所共受的;設若你們不受管教,就是私子,不是兒子了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
原來眾生皆受管教,你們若屬例外,則係私生子而非嫡系子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
作兒子的都受過管教。如果你們沒有受管教,就是私生子,不是兒子了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大家都有份受管教;你们如果没有受管教,那么,你们就是私生子,不是儿子了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大家都有份受管教;你們如果沒有受管教,那麼,你們就是私生子,不是兒子了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
管教原是众子所共受的。你们若不受管教,就是私子,不是儿子了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
假如眾人被責備、偏你們沒有被責備、你們便像娼妓養的、不像嫡母出的了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
管教原是眾兒女共同所領受的;你們若不受管教,就是私生子,不是兒女了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
管教原是众儿女共同所领受的;你们若不受管教,就是私生子,不是儿女了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你們不像其他的兒子接受管教的話,你們就不是真兒子,而是私生的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等若無像其他个子女恁樣受管教,你等就毋係子女,係私生子。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
管教原是眾兒女共同所領受的;你們若不受管教,就是私生子,不是兒女了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃若是汝無一分以凡所受之責汝且為私子而並非子輩。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
既者被懲、爾若不被懲、則為私出之子、非為嫡子也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟爾若不有懲、而眾共分之、則為妓生也、非子也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
管教原是众子所共受的。你们若不受管教,就是私子,不是儿子了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁若無受所有的子兒所受的管教,恁就是私生子,毋是真正的子兒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín nā bô siū só͘-ū ê kiáⁿ-jî só͘ siū ê koán-kàu, lín chiū-sī su-seng-chú, m̄-sī chin-chiàⁿ ê kiáⁿ-jî.
Chinese Traditional ERV 2006
如果你们不象孩子那样经历管教,你们就是私生子,就不是真正的儿子了。