Hebrews 13:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大祭司把祭牲的血带进至圣所作赎罪祭,而祭牲的身体则在营外烧掉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
犧牲之血、被大祭司奉入聖所贖罪後、犧牲之體、遂焚於營外、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司長將所宰的犧牲的血、奉入聖所贖罪後、犧牲就被燒在營外。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
祭司長將所宰犧牲之血、奉入聖所、贖罪後、犧牲即被燒於營外。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些祭牲的血,由大祭司带进圣所作赎罪祭,祭牲的身体却要在营外焚烧。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
祭司長將所宰的犧牲的血、奉入聖所、為罪獻上、犧牲被燒在營外、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫犧牲之血、大祭司為罪、攜入聖所、其體則焚於營外、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔祭司長、殺牲以贖罪、攜血入聖所、焚牲於營外、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
原來牲畜的血,被大祭司帶入聖所,作贖罪祭,牲畜的身子,被燒在營外。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來牲畜的血被祭司長帶入聖所作贖罪祭,這些牲畜的身子卻帶到營外被焚燒,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為動物贖罪的血,經大祭司携入至聖所,其身體即被焚於營外。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些祭牲的血,由大祭司帶進聖所作贖罪祭,祭牲的身體卻要在營外焚燒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
原来动物的血由大祭司带进圣所,是为了赎罪,而动物的身体却在营地外面被烧掉;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
原來動物的血由大祭司帶進聖所,是為了贖罪,而動物的身體卻在營地外面被燒掉;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
原来牲畜的血被大祭司带入圣所作赎罪祭;牲畜的身子被烧在营外。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
昔日祭司長宰殺畜牲、贖人的罪、將血遞進聖所、把畜牲的屍、放在營外燒了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為牲畜的血被大祭司帶入至聖所作贖罪祭,牲畜的體卻在營外燒掉。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为牲畜的血被大祭司带入至圣所作赎罪祭,牲畜的体却在营外烧掉。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶太 大祭司把牲畜的血帶進至聖所,把它當作贖罪的祭物獻上;牲畜的身體卻在營外焚燒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶太 个大祭司將頭牲个血帶入至聖所,獻做贖罪祭;總係該兜頭牲个身體係在營外燒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為牲畜的血被大祭司帶入至聖所作贖罪祭,牲畜的體卻在營外燒掉。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋首祭者為罪所帶進聖所血之畜生之身、在寨外而焚之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
祭司長以所殺之犧牲之血、奉入聖所、為罪而獻、其體被焚於營外、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋祭司長、攜諸牲之血、為罪而入諸聖所、其體則焚於營外。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
原来牲畜的血被大祭司带入圣所作赎罪祭;牲畜的身子被烧在营外。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的大祭司帶牲生的血進入至聖所為著人民贖罪,牲生的身軀卻佇營外燒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê tōa-chè-si tòa cheng-siⁿ ê huih chìn-ji̍p Chì-sèng-só͘ ūi-tio̍h jîn-bîn sio̍k-chōe, cheng-siⁿ ê seng-khu khiok tī iâⁿ-gōa sio.
Chinese Traditional ERV 2006
犹太的大祭司们把动物的血当作赎罪的祭物带入至圣处,这些动物的驱体在营外被焚烧。