Hebrews 13:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
同样,耶稣为了用自己的血使祂的子民圣洁,也在城门外受难。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是以耶穌欲以己血使民成聖、亦受苦於邑門外、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌要用自己的血、呌民成為聖潔、他也如此受害在城門外。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌欲用己血、使民成為聖潔、彼亦如此受害在城門外。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以耶稣也是这样在城门外受苦,为的是要借着自己的血使人民成圣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌要用自己的血、使民成為聖潔、他也如此受苦在城門之外、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如是 耶穌 欲以己血聖民、亦受苦於邑門之外、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 則以己血贖民罪而郭外受苦、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以耶穌用自己的血,叫百姓成聖,也就在城門外受苦。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以耶穌為藉着自己的血聖別了百姓,也就在城外受了苦難。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌亦然,為欲藉自己的血,使世人聖潔,乃在城門之外受難。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以耶穌也是這樣在城門外受苦,為的是要藉著自己的血使人民成聖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以耶稣为了藉着自己的血使子民分别为圣,也在城门外受难。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以耶穌為了藉著自己的血使子民分別為聖,也在城門外受難。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,耶稣要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以 耶穌 將自己的血贖百姓的罪、就在那城外受苦了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,耶穌也在城門外受苦,為要用自己的血使百姓成聖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,耶稣也在城门外受苦,为要用自己的血使百姓成圣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,耶穌也死在城外,為要用自己的血去潔淨人的罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,為到愛用自家个血來潔淨人个罪,耶穌就受苦,死在城外。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,耶穌也在城門外受苦,為要用自己的血使百姓成聖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此 耶穌 亦然致其可以己之血聖民、則在城門外而受難。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
如是、耶穌欲以己血、使民聖潔、則受苦於城門之外、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故 耶穌 亦在邑門外受害、俾由己血而聖夫民也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,耶稣要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,為著欲用家己的血互人民得著潔淨,耶穌嘛佇營外犧牲來死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, ūi-tio̍h beh ēng ka-kī ê huih hō͘ jîn-bîn tit-tio̍h kiat-chēng, Iâ-so͘ mā tī iâⁿ-gōa hi-seng lâi sí.
Chinese Traditional ERV 2006
因为,耶稣也在城门外受难,他用自己的血使他的子民圣洁。