Hebrews 13:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们在地上没有永远的城,我们寻求的是那将来的城。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋在此、我儕無恆存之邑、惟求將來之邑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們在此沒有長存的城邑、惟求將來的城邑。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我在此未有長存之城邑、惟求將來之城邑。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为在这里我们没有长存的城,我们却是寻求那将要来的城。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我們在此、沒有長存的城邑、惟求將來的城邑、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我儕於此無恆存之邑、惟求將來者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在世我無恆邑以居、惟求後得之邑、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們在這裏本沒有常存的城邑,乃是尋求將來的城邑。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因我們在這裏沒有常存的城,卻尋找那將要來的城邑。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
蓋吾人在此無永在的城市,唯有尋求那行將來臨的天城。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為在這裡我們沒有長存的城,我們卻是尋求那將要來的城。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为在这里,我们没有长存的城;相反,我们是在寻求那将要来临的城。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為在這裡,我們沒有長存的城;相反,我們是在尋求那將要來臨的城。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们在这里本没有常存的城,乃是寻求那将来的城。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在這世上、我們總沒有一定的城池居住的、只求後來得着的城池。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在這裏,我們本沒有永存的城,而是在尋求那將要來的城。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在这里,我们本没有永存的城,而是在寻求那将要来的城。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在地上,我們沒有永久的城;我們是在尋求那將來的城。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為在世間,𠊎等無永遠存在个城;𠊎等所追求个係將來个城。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在這裏,我們本沒有永存的城,而是在尋求那將要來的城。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋在此吾輩無實城惟求將來之一城也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋我等在此無恆存之邑、惟求將來之邑、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋在此我無恆邑、乃尋方來者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们在这里本没有常存的城,乃是寻求那将来的城。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為佇遮咱無永久的城;咱是啲尋彼個啲欲來的城。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi tī chia lán bô éng-kiú ê siâⁿ; lán sī teh chhē hit-ê teh-beh lâi ê siâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
因为我们这里还没有一座永恒的城市,我们正在盼望将要来临的那座城市。