Hebrews 13:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
让我们靠着耶稣,常常开口以颂赞为祭献给上帝,这是承认主名的人 所结的果子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是以我儕當賴耶穌、讚美天主、稱謝其名、為我口之果、以此為祭而獻之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們應當靠著耶穌、常將頌揚天主、感謝天主的名的言語、當作祭祀獻上。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我當倚賴耶穌、當將頌揚 神、感謝 神名之言語、作為祭祀獻上.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以,我们要借着耶稣,常常把颂赞的祭品献给 神,这就是承认他的名的人嘴唇的果子。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以我們應當靠着耶穌、常將讚美上帝、和稱謝上帝的名的話、當作祭物獻上、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是以當由 耶穌 獻讚頌之祭於上帝、此即承奉其名、口中之果也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
賴 耶穌 恆讚上帝、口為頌揚、稱謝其名、我即獻此為祭、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們應當靠着耶穌,常常以頌讚為祭,獻給上帝,這就是那承認祂名的人,嘴唇上所結的果子。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以讓我們藉着耶穌時常不斷的以頌讚為祭獻給神;這就是那承認祂名之人嘴唇的果子。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
倚仗祂,我們應該時常向 神獻上唇舌的祭,作為讚美之祭,以歌頌其聖名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,我們要藉著耶穌,常常把頌讚的祭品獻給 神,這就是承認他的名的人嘴唇的果子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,让我们藉着耶稣,常常以颂赞为祭物献给神,这祭物就是承认他名的嘴唇所结的 果子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,讓我們藉著耶穌,常常以頌讚為祭物獻給神,這祭物就是承認他名的嘴唇所結的 果子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给上帝,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
靠着 耶穌 常常稱讚上帝、嘴裏頌揚、感謝他的名兒、我們就應該獻這個做祭物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們應當藉著耶穌,常常以頌讚為祭獻給上帝,這是那宣認他名的人嘴唇所結的果子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们应当藉着耶稣,常常以颂赞为祭献给上帝,这是那宣认他名的人嘴唇所结的果子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們應該憑藉耶穌,常常以頌讚為祭,獻給上帝,就是用我們的嘴唇來宣認他的名。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎等應該通過耶穌,常常用頌讚做祭物來獻給上帝,就係用𠊎等个嘴告白佢个名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們應當藉着耶穌,常常以頌讚為祭獻給 神,這是那宣認他名的人嘴唇所結的果子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且吾儕常宜以讚之祭獻神、即以嘴之實而謝厥名。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
是以我等當賴耶穌、而常以讚美上帝及稱謝上帝之名之言、為祭以獻之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
且常由彼而獻於上帝以讚美之祭、即我儕稱認其名、諸唇之果也
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给 神,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,咱著通過耶穌繼續將稱讚的祭獻互上帝,這是宣認主的名的人的嘴唇所結的果子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, lán tio̍h thong-kè Iâ-so͘ kè-sio̍k chiong chheng-chàn ê chè hiàn hō͘ Siōng-tè, che sī soan-jīn Chú ê miâ ê lâng ê chhùi-tûn só͘ kiat ê ké-chí.
Chinese Traditional ERV 2006
让我们通过耶稣,不断地把赞美作为祭物奉献给上帝,即用我们的嘴,宣认他的名字吧。