Hebrews 13:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们知道,我们的弟兄 提摩太 已经被释放了。如果他很快来到,我会与他一起去看你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾可知弟 提摩太 已被釋、彼若速至、我必偕之往見爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們可以知道兄弟 提摩太 、已被釋放、他若快來、我和他一同去見你們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾可知兄弟 提摩太 已被釋放、彼若速來、我偕彼同往見爾。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要知道,我们的弟兄提摩太已经释放了;如果他来得早,我就跟他一起去看你们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們可知兄弟提摩太已被釋放、他若快來、我必和他一同來見你們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾可知兄弟 提摩太 已見釋、若其速至、我將偕之見爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我語汝、兄弟 提摩太 已見釋、我如速至、必偕之見爾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們該知道,我們的兄弟提摩太,已經釋放了,他若快來,我必同他去見你們。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們該知道我們的弟兄提摩太已經釋放了。他若快來,我就同他一齊去見你們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
須知,我們的弟兄提摩太已獲釋放,若速至,必偕之同來見你們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要知道,我們的弟兄提摩太已經釋放了;如果他來得早,我就跟他一起去看你們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要知道,我们的弟兄 提摩太 已经被释放了。如果他能快一点来,我就与他一起去看你们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要知道,我們的弟兄 提摩太 已經被釋放了。如果他能快一點來,我就與他一起去看你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们该知道,我们的兄弟 提摩太 已经释放了;他若快来,我必同他去见你们。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我告訴你們、兄弟 提摩太 已經放出來了、倘我能夠快快到你們那邊來、必定和他一同來見你們。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們該知道,我們的弟兄 提摩太 已經重獲自由了;他若很快就來,我必同他去見你們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们该知道,我们的弟兄 提摩太 已经重获自由了;他若很快就来,我必同他去见你们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要讓你們知道,我們的弟兄 提摩太 已經出獄了。如果他早一點來,他會跟我一道去看你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎報你等知,𠊎等个兄弟 提摩太 已經得到釋放了。佢若係較早來,𠊎會同佢共下去看你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們該知道,我們的弟兄 提摩太 已經重獲自由了;他若很快就來,我必同他去見你們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝可知吾兄 弟摩氐 得釋放了、若是他就到我則同他見汝。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾可知、兄弟 提摩太 已被釋、彼若速至、我必偕之見爾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
吾兄弟 底摩太 見釋、爾其知之、若其速至、我將偕之見爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们该知道,我们的兄弟 提摩太 已经释放了;他若快来,我必同他去见你们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我愛恁知,咱的兄弟 提摩太 已經出獄;伊若較早來,我會隨時及伊做夥去看恁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ài lín chai, lán ê hiaⁿ-tī Thê-mô͘-thài í-keng chhut-ga̍k; i nā khah chá lâi, góa ōe sûi-sî kap i chòe-hé khì khòaⁿ lín.
Chinese Traditional ERV 2006
我想让你们知道,我们的兄弟提摩太被释放了。如果他能及早地赶来,我就同他一起来看望你们。