Hebrews 2:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,我们必须更加重视所听的道,以免随流漂去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故我儕當更慎於所聞之道、恐或遺之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以我們應當更慎重所聽見的道理、惟恐或有遺失。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
是以我等當更慎重所聞之道、惟恐或有遺失。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,我们必须更加密切注意所听过的道理,免得我们随流失去。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以我們應當更慎重所聽見的道、恐怕或有遺失、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我儕當益慎所聞者、恐或遺之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故尤當務所聞之道、惟恐或遺、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
為這個緣故,我們當越發鄭重所聽的道理,恐怕我們偶然被漂流失去。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
是故,我們尤宜注意所聞各事,以免隨波逐流而去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,我們必須更加密切注意所聽過的道理,免得我們隨流失去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此,我们必须更加留心所听过的事,免得随流漂去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此,我們必須更加留心所聽過的事,免得隨流漂去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以要把所聽見的道理、更加用心講究、恐怕忘記了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,我們必須越發注意所聽見的道,免得我們隨流失去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,我们必须越发注意所听见的道,免得我们随流失去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,我們必須更加堅守所聽到的真理,免得被潮流沖走。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為恁樣,𠊎等一定愛堅守所聽个真理,免得被潮流打走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,我們必須越發注意所聽見的道,免得我們隨流失去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此吾輩應更慎曾所聞之理、恐何時洩漏出心也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
故我等當更慎於所聞之道、恐或遺之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故我儕當尤溢務所聞諸事、惟恐或遺。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,咱一定著閣較致意所聽著的信息,才免偏離真道。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, lán it-tēng tio̍h koh-khah tì-ì só͘ thiaⁿ--tio̍h ê sìn-sit, chiah bián phian-lī chin-tō.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,我们必须更加注意我们所听到的那些事情(真理),