Hebrews 2:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
同时,上帝按自己的旨意,用神迹、奇事、各样的异能和圣灵的恩赐与他们一同做见证。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
且天主循己旨、以諸異跡奇事、及諸異能、並聖神恩賜、共證此道、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主又施行異蹟奇事、和許多的異能、也按著自己的意旨、賞下聖靈的恩賜、都證實了這道。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
神又施行異蹟奇事、與多端之異能、並按己旨、用聖靈之恩賜、與伊等同證此道。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各样异能,以及圣灵的恩赐,与他们一同作见证。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
並且上帝按着自己的旨意、用異跡奇事、與許多的異能、和聖神的恩賜、共證這道、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且上帝依己旨、以異兆奇蹟、及萬殊之能、並聖神之頒賜、亦共證之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝自行其志、俾為異跡奇事妙用、賜以聖神、共證斯道、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
上帝又按自己的旨意,用神蹟奇事,和百般的異能,並聖靈的恩賜,同他們作見證。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以及神按着自己的旨意用神跡奇事,和百般的異能,並分發聖靈各種的恩賜同他們作見證。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
神也按照其旨意,用徵兆、奇跡及種種神力,連同聖靈的分配,加以佐證。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各樣異能,以及聖靈的恩賜,與他們一同作見證。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各种大能,以及圣灵的各种恩赐,与他们一同见证。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各種大能,以及聖靈的各種恩賜,與他們一同見證。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝又按自己的旨意,用神迹、奇事和百般的异能,并圣灵的恩赐,同他们作见证。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
上帝隨自家的意思做事、使他們做異跡、奇事、妙用、又把聖神賞給他們、替這個道理做憑據。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝又按自己的旨意,更用神蹟奇事、百般的異能,和聖靈所給的恩賜,與他們一同作見證。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝又按自己的旨意,更用神迹奇事、百般的异能,和圣灵所给的恩赐,与他们一同作见证。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
同時,上帝自己用異能、奇事,和各樣的神蹟來加強他們的見證。他又按照自己的旨意,把聖靈的恩賜分給我們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝自家也用神蹟、奇事,㧯各種个大能來加強佢等个見證;同時,佢又照自家个旨意,將聖靈个恩賜分給𠊎等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神又按自己的旨意,更用神蹟奇事、百般的異能,和聖靈所給的恩賜,與他們一同作見證。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神亦依厥志以號者奇者各神跡、聖神之賜而同為証焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且上帝按己旨、以異跡奇事、及諸異能、並聖神之恩賜、共證此道、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
上帝依己志、以諸兆異跡、以殊能及聖神諸分賜、共證之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神又按自己的旨意,用神迹、奇事和百般的异能,并圣灵的恩赐,同他们作见证。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝閣有用神跡、奇事、逐款大權能的作為,及照伊家己的意思所分配聖神的恩賜做夥作證。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè koh ū ēng sîn-jiah, kî-sū, ta̍k-khoán tōa koân-lêng ê chok-ûi, kap chiàu I ka-kī ê ì-sù só͘ hun-phòe Sèng Sîn ê un-sù chòe-hé choh-chèng.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝还用迹象、奇迹、各种神迹 ,并按他的旨意用圣灵 的恩赐,做了证实。