Hebrews 3:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此我愤然起誓说, ‘他们绝不可进入我的安息。’ ”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃怒而誓曰、必不許其享 享原文作入下同 我安息、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以我發怒起誓說、必不容他們享我的安息。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
故我發怒起誓曰、必不容其享我之安息。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我就在烈怒中起誓,说: ‘他们绝不可进入我的安息。’”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以我發怒起誓說、他們必不得享我的安息、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我怒而誓曰、彼必不入我之安息也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我怒誓不許享吾安息、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我就在怒中起誓說,他們斷不可進入我的安息。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以我在怒中起誓說:他們斷不可進入我的安息!』
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其時,我在震怒中發誓:「彼等不得進入吾之安息。」』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我就在烈怒中起誓,說: ‘他們絕不可進入我的安息。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以,我在自己的震怒中起誓说: ‘他们绝不能进入我的安息。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以,我在自己的震怒中起誓說: 『他們絕不能進入我的安息。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我就在怒中起誓说: 他们断不可进入我的安息。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我惱怒發誓、不許這干人享我的安息。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我在怒中起誓: 他們斷不可進入我的安息!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我在怒中起誓: 他们断不可进入我的安息!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我在忿怒中發誓: 他們永不能得到我所賜的安息!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎在怒氣中發誓: 「佢等絕對做毋得入去該地方享受𠊎所賜个安息!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我在怒中起誓: 他們斷不可進入我的安息!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此我怒誓以不許伊等進我之安也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我故怒而誓曰、彼必不得入我之安息、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我怒而誓之云、毋入我安息。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我就在怒中起誓说: 他们断不可进入我的安息。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我佇受氣中立誓,講: 𪜶絕對𣍐當進入我所賜的安歇。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tī siū-khì tiong li̍p-sè, kóng: In choa̍t-tùi bōe-tàng chìn-ji̍p góa só͘ sù ê an-hioh.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,我一怒之下发誓说: ‘他们绝不能进入我的安宁。’”