Hebrews 3:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
听见祂的声音却又悖逆祂的是谁呢?不就是 摩西 从 埃及 领出来的那些人吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其時聞而激怒者誰、非從 摩西 出 伊及 之眾乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時聽見主的話、就惹主發怒的是誰、豈不是 摩西 領出 伊及 的那一切的人麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼時、聞主之言、激主發怒者為誰、豈非 摩西 領出 伊及 一切之人乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,听了他的话而惹他发怒的是谁呢?不就是摩西从埃及领出来的那些人吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那時候聽見主的話、惹主發怒的是誰、豈不是那跟着摩西從埃及出來的眾人麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其聞而激怒者誰耶、非從 摩西 出 埃及 之眾乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
聽而抵觸者誰、非從 摩西 出 埃及 之眾乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那時聽見祂的話,惹祂發怒的是誰呢?豈不是跟着摩西從埃及出來的眾人麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來那時聽了祂的話,惹動祂發怒的是誰呢?豈不是跟着摩西從埃及出來的眾人麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
當年確有聞其聲而又激怒之者,但非摩西領出埃及的全體。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,聽了他的話而惹他發怒的是誰呢?不就是摩西從埃及領出來的那些人嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到底是谁听见却悖逆了呢?难道不是被 摩西 从 埃及 带领 出来的那一切人吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到底是誰聽見卻悖逆了呢?難道不是被 摩西 從 埃及 帶領 出來的那一切人嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,听见他话惹他发怒的是谁呢?岂不是跟着 摩西 从 埃及 出来的众人吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那些聽着而且忤逆的是那個、難道不是跟着 摩西 從 埃及 地方出來的眾人嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聽見他而又背叛他的是誰呢?豈不是跟著 摩西 從 埃及 出來的眾人嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
听见他而又背叛他的是谁呢?岂不是跟着 摩西 从 埃及 出来的众人吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰聽見上帝的聲音而背叛了他?豈不是 摩西 從 埃及 帶領出來的人民嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
係麼人聽到上帝个聲又悖逆佢呢?敢毋係 摩西 對 埃及 帶領出來个人民嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聽見他而又背叛他的是誰呢?豈不是跟着 摩西 從 埃及 出來的眾人嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋幾許既聽即惹、惟並非眾因 摩西 而出 以至百多 如是也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其時、聞而激怒者為誰、非從 摩西 出 埃及 之眾乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋當時聽而激怒者誰、非即從 摩西 出 挨及 之眾乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,听见他话惹他发怒的是谁呢?岂不是跟着 摩西 从 埃及 出来的众人吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聽見上帝的聲猶久背逆伊的是什麼人?豈毋是許個 摩西 對 埃及 導出來所有的人?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiaⁿ-kìⁿ Siōng-tè ê siaⁿ iáu-kú pōe-ge̍k I ê sī sím-mi̍h-lâng? Kiám m̄-sī hiah-ê Mô͘-se tùi Ai-ki̍p chhōa--chhut-lâi só͘-ū ê lâng?
Chinese Traditional ERV 2006
谁是那听到了上帝的声音,却依然对抗上帝的人呢?难道不是那些被摩西领出埃及的人吗?